Jó 11

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ત્યારે સોફાર નાઅમાથીએ અયૂબને ઉત્તર આપ્યો:
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 “આટલા બધા શબ્દો નિરૂત્તર રહેશે?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 શું તું વિચારે છે કે વાતો કરીને તું બીજા માણસોને ચૂપ કરી દઇશ?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 કારણકે તું કહે છ કે,
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 હું ઇચ્છું છું કે, દેવ બોલશે
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 દેવ તને ડહાપણના રહસ્યો વિષે કહેશે.
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 “અયૂબ, શું તું ખરેખર માને છે કે તું દેવને સમજે છે?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 તું સ્વર્ગની બાબત કાંઇ કરી શકશે નહિ.
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 તેનું માપ પૃથ્વી કરતાં પણ મહાન
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 “તે ધસી જઇને કોઇની પણ ધરપકડ કરે;
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 સાચે જ દેવ જાણે છે કોણ નિરર્થક છે.
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 પણ મૂર્ખ માણસને તે બુદ્ધિમાન કરે છે,
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 પણ તારે તારા હૃદયને માત્ર દેવની સેવા કરવા માટે જ તૈયાર કરવું જોઇએ
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 જો તારા હાથ પાપથી ભરેલા હોય તો તેને સ્વચ્છ કરી નાખ!
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 પછી તું દેવ સામે શરમાયા વગર જોઇ શકશે
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 વહી ગયેલા પાણીની જેમ તું તારું દુ:ખ ભૂલી જઇશ.
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 તારું જીવન મધ્યાનના સૂર્યથી પણ વધુ ઊજળું થશે.
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 પછી તું સુરક્ષા અનુભવીશ કારણકે ત્યાં આશા છે.
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 તું નિરાંતે સૂઇ શકશે અને તને કોઇ હેરાન કરશે નહિ.
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 દુષ્ટ લોકો કદાચ મદદ માગશે,
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.