Jó 11

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ત્યારે સોફાર નાઅમાથીએ અયૂબને ઉત્તર આપ્યો:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “આટલા બધા શબ્દો નિરૂત્તર રહેશે?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 શું તું વિચારે છે કે વાતો કરીને તું બીજા માણસોને ચૂપ કરી દઇશ?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 કારણકે તું કહે છ કે,
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 હું ઇચ્છું છું કે, દેવ બોલશે
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 દેવ તને ડહાપણના રહસ્યો વિષે કહેશે.
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 “અયૂબ, શું તું ખરેખર માને છે કે તું દેવને સમજે છે?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 તું સ્વર્ગની બાબત કાંઇ કરી શકશે નહિ.
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 તેનું માપ પૃથ્વી કરતાં પણ મહાન
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 “તે ધસી જઇને કોઇની પણ ધરપકડ કરે;
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 સાચે જ દેવ જાણે છે કોણ નિરર્થક છે.
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 પણ મૂર્ખ માણસને તે બુદ્ધિમાન કરે છે,
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 પણ તારે તારા હૃદયને માત્ર દેવની સેવા કરવા માટે જ તૈયાર કરવું જોઇએ
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 જો તારા હાથ પાપથી ભરેલા હોય તો તેને સ્વચ્છ કરી નાખ!
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 પછી તું દેવ સામે શરમાયા વગર જોઇ શકશે
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 વહી ગયેલા પાણીની જેમ તું તારું દુ:ખ ભૂલી જઇશ.
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 તારું જીવન મધ્યાનના સૂર્યથી પણ વધુ ઊજળું થશે.
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 પછી તું સુરક્ષા અનુભવીશ કારણકે ત્યાં આશા છે.
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 તું નિરાંતે સૂઇ શકશે અને તને કોઇ હેરાન કરશે નહિ.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 દુષ્ટ લોકો કદાચ મદદ માગશે,
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.