Jó 11
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ACF
1 ત્યારે સોફાર નાઅમાથીએ અયૂબને ઉત્તર આપ્યો:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “આટલા બધા શબ્દો નિરૂત્તર રહેશે?
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 શું તું વિચારે છે કે વાતો કરીને તું બીજા માણસોને ચૂપ કરી દઇશ?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 કારણકે તું કહે છ કે,
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 હું ઇચ્છું છું કે, દેવ બોલશે
5 Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 દેવ તને ડહાપણના રહસ્યો વિષે કહેશે.
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 “અયૂબ, શું તું ખરેખર માને છે કે તું દેવને સમજે છે?
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 તું સ્વર્ગની બાબત કાંઇ કરી શકશે નહિ.
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? É mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
9 તેનું માપ પૃથ્વી કરતાં પણ મહાન
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 “તે ધસી જઇને કોઇની પણ ધરપકડ કરે;
10 Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
11 સાચે જ દેવ જાણે છે કોણ નિરર્થક છે.
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 પણ મૂર્ખ માણસને તે બુદ્ધિમાન કરે છે,
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 પણ તારે તારા હૃદયને માત્ર દેવની સેવા કરવા માટે જ તૈયાર કરવું જોઇએ
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
14 જો તારા હાથ પાપથી ભરેલા હોય તો તેને સ્વચ્છ કરી નાખ!
14 Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 પછી તું દેવ સામે શરમાયા વગર જોઇ શકશે
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
16 વહી ગયેલા પાણીની જેમ તું તારું દુ:ખ ભૂલી જઇશ.
16 Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
17 તારું જીવન મધ્યાનના સૂર્યથી પણ વધુ ઊજળું થશે.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 પછી તું સુરક્ષા અનુભવીશ કારણકે ત્યાં આશા છે.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 તું નિરાંતે સૂઇ શકશે અને તને કોઇ હેરાન કરશે નહિ.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
20 દુષ્ટ લોકો કદાચ મદદ માગશે,
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.