Jó 11
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs BKJ
1 ત્યારે સોફાર નાઅમાથીએ અયૂબને ઉત્તર આપ્યો:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “આટલા બધા શબ્દો નિરૂત્તર રહેશે?
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 શું તું વિચારે છે કે વાતો કરીને તું બીજા માણસોને ચૂપ કરી દઇશ?
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 કારણકે તું કહે છ કે,
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 હું ઇચ્છું છું કે, દેવ બોલશે
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 દેવ તને ડહાપણના રહસ્યો વિષે કહેશે.
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 “અયૂબ, શું તું ખરેખર માને છે કે તું દેવને સમજે છે?
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 તું સ્વર્ગની બાબત કાંઇ કરી શકશે નહિ.
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 તેનું માપ પૃથ્વી કરતાં પણ મહાન
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 “તે ધસી જઇને કોઇની પણ ધરપકડ કરે;
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 સાચે જ દેવ જાણે છે કોણ નિરર્થક છે.
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 પણ મૂર્ખ માણસને તે બુદ્ધિમાન કરે છે,
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 પણ તારે તારા હૃદયને માત્ર દેવની સેવા કરવા માટે જ તૈયાર કરવું જોઇએ
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 જો તારા હાથ પાપથી ભરેલા હોય તો તેને સ્વચ્છ કરી નાખ!
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 પછી તું દેવ સામે શરમાયા વગર જોઇ શકશે
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 વહી ગયેલા પાણીની જેમ તું તારું દુ:ખ ભૂલી જઇશ.
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 તારું જીવન મધ્યાનના સૂર્યથી પણ વધુ ઊજળું થશે.
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 પછી તું સુરક્ષા અનુભવીશ કારણકે ત્યાં આશા છે.
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 તું નિરાંતે સૂઇ શકશે અને તને કોઇ હેરાન કરશે નહિ.
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 દુષ્ટ લોકો કદાચ મદદ માગશે,
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.