Salmos 88

Ghari Bible (GRI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Taovia God niqu vagamauri, inau au ngangaidato vanigo tana dani popono,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 !Ko rongomia niqu nonginongi;
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Na rota danga sosongo ara puka tsavuau,
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Inau au vaga saikesa nogo igira sui ara ngari mate;
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Ara tsonileau nogo i koniqira igira ara mate;
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Igoe o tsonitsunaau nogo tana qilu i lao vasau,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Ma na koremu loki e kobiau,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Igoe nogo o tsukivanigira na kulaqu te ara gini tsonileau;
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 ma na mataqu ara pasa lê nogo tana rongona na rota loki e gadoviau.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 ?Megua laka igoe o dona na nauvalatsatsa vanigira igira ara mate nogo?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 ?Me laka igira ara totu nogo tana qilu ara dona na gini goko tana rongona nimu galuve vo oli?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 ?Me laka igira ara totu tana nauna rodorodo vaga ia, kara dona na reiaqira na valatsatsa igoe o naugira?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Taovia inau au soago ko sangaau;
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 ?Taovia, rongona gua ti o sove taniau inau?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Me tuturiga kalina inau au tinoni vaolu, me gadoviau na rota loki me varangi saikesa nogo kau mate;
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Nimu momosatoba loki e bingi rapasiau;
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Tana dani popono igira ara virupoliau vaga moa na obo;
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Migoe o naua migira goto na kulaqu varavara ara gini vanoligi taniau sui,
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.