Salmos 109

Ghari Bible (GRI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 !Inau au tsonikaego igoe niqu God; migoe ko laka na totu mui lê moa!
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Igira na tinoni vanga tsutsukibo ma na vanga pero ara maiginiau inau.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 mara tsonigira goto danga na gokoseko tana rongoqu,
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Igira ara reisaviau, atsa moa ti inau au galuvegira dou
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Ara tuguvisu vaniau moa na omea seko na tuguna na omea dou inau au nauvanigira,
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Taovia e dou ti ko vilia ke kesa na manepede e dona na pedeseko ke pedea gaqu gala,
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 !Kara vilekea nina sasaga ma kara tsodovulagia laka aia nogo e tsutsukibo manana;
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 !Ma na maurina ia ke varangi nogo ke tsau tana susuina;
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 !Migira na dalena kara tinamate,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 !Migira na dalena kara tau tamanina sa valeqira, ma kara nono gaqira moa;
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Ma na tinoni aia e kaoni i konina ke tû, me ke adiligi tania pipi nina omea tatamani sui,
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Me ke tagara goto ke kesa ke dou vania,
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Migira sui na kukuana kara viri mate sui,
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Maia na Taovia ke padatugugira na sasi sui ara naua igira na mumuana
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 !Na Taovia ke pada sailaginia moa niqira sasi igira,
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Na mane ia e tau saikesa padâ na galuveaqira na tinoni;
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 !Aia e dona sosongo na vealaginiaqira na tinoni, me dou ti kara vealaginigotoa aia!
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 !Aia e lavu sosongo na gokoseko vaga moa aia e lavu na sagelipolo;
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Kara tsavuginia vaga moa ti na polo,
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 !Taovia aia nogo ko kedegira vaganana igira gaqu gala,
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Migoe moa Taovia niqu God, ko sangaau vaga igoe o vekenogoa,
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Inau au tau tamanina sa omea mau kilia na sasanga,
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Me varangi kau nanga lê vaga moa na auau tana ngulavi e tsaku me nanga lê;
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Au vitoa sosongo me gini maluku na koniqu me labe lê na tuturuqu,
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Mi kalina igira na tinoni ara morosiau, mara kiataginiau moa,
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 !Ko sangaau Taovia niqu God,
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Ko naua migira gaqu gala kara gini donaginia
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Molo vanigira kara gokoseko vaniau inau, migoe moa ko padalokiau.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Ko paluvangamaqira igira gaqu gala;
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Inau sauba kau gokodato ma kau soadoua na Taovia.
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 rongona aia nogo e isutuguna na tinoni e tau tamanina sa omea
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.