Salmos 109

Ghari Bible (GRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 !Inau au tsonikaego igoe niqu God; migoe ko laka na totu mui lê moa!
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Igira na tinoni vanga tsutsukibo ma na vanga pero ara maiginiau inau.
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 mara tsonigira goto danga na gokoseko tana rongoqu,
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Igira ara reisaviau, atsa moa ti inau au galuvegira dou
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Ara tuguvisu vaniau moa na omea seko na tuguna na omea dou inau au nauvanigira,
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Taovia e dou ti ko vilia ke kesa na manepede e dona na pedeseko ke pedea gaqu gala,
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 !Kara vilekea nina sasaga ma kara tsodovulagia laka aia nogo e tsutsukibo manana;
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 !Ma na maurina ia ke varangi nogo ke tsau tana susuina;
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 !Migira na dalena kara tinamate,
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 !Migira na dalena kara tau tamanina sa valeqira, ma kara nono gaqira moa;
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Ma na tinoni aia e kaoni i konina ke tû, me ke adiligi tania pipi nina omea tatamani sui,
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Me ke tagara goto ke kesa ke dou vania,
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Migira sui na kukuana kara viri mate sui,
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Maia na Taovia ke padatugugira na sasi sui ara naua igira na mumuana
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 !Na Taovia ke pada sailaginia moa niqira sasi igira,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Na mane ia e tau saikesa padâ na galuveaqira na tinoni;
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 !Aia e dona sosongo na vealaginiaqira na tinoni, me dou ti kara vealaginigotoa aia!
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 !Aia e lavu sosongo na gokoseko vaga moa aia e lavu na sagelipolo;
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Kara tsavuginia vaga moa ti na polo,
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 !Taovia aia nogo ko kedegira vaganana igira gaqu gala,
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Migoe moa Taovia niqu God, ko sangaau vaga igoe o vekenogoa,
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Inau au tau tamanina sa omea mau kilia na sasanga,
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Me varangi kau nanga lê vaga moa na auau tana ngulavi e tsaku me nanga lê;
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Au vitoa sosongo me gini maluku na koniqu me labe lê na tuturuqu,
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Mi kalina igira na tinoni ara morosiau, mara kiataginiau moa,
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 !Ko sangaau Taovia niqu God,
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Ko naua migira gaqu gala kara gini donaginia
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Molo vanigira kara gokoseko vaniau inau, migoe moa ko padalokiau.
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Ko paluvangamaqira igira gaqu gala;
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Inau sauba kau gokodato ma kau soadoua na Taovia.
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 rongona aia nogo e isutuguna na tinoni e tau tamanina sa omea
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.