Salmos 109

Ghari Bible (GRI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 !Inau au tsonikaego igoe niqu God; migoe ko laka na totu mui lê moa!
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Igira na tinoni vanga tsutsukibo ma na vanga pero ara maiginiau inau.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 mara tsonigira goto danga na gokoseko tana rongoqu,
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Igira ara reisaviau, atsa moa ti inau au galuvegira dou
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Ara tuguvisu vaniau moa na omea seko na tuguna na omea dou inau au nauvanigira,
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Taovia e dou ti ko vilia ke kesa na manepede e dona na pedeseko ke pedea gaqu gala,
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 !Kara vilekea nina sasaga ma kara tsodovulagia laka aia nogo e tsutsukibo manana;
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 !Ma na maurina ia ke varangi nogo ke tsau tana susuina;
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 !Migira na dalena kara tinamate,
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 !Migira na dalena kara tau tamanina sa valeqira, ma kara nono gaqira moa;
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Ma na tinoni aia e kaoni i konina ke tû, me ke adiligi tania pipi nina omea tatamani sui,
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Me ke tagara goto ke kesa ke dou vania,
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Migira sui na kukuana kara viri mate sui,
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Maia na Taovia ke padatugugira na sasi sui ara naua igira na mumuana
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 !Na Taovia ke pada sailaginia moa niqira sasi igira,
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Na mane ia e tau saikesa padâ na galuveaqira na tinoni;
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 !Aia e dona sosongo na vealaginiaqira na tinoni, me dou ti kara vealaginigotoa aia!
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 !Aia e lavu sosongo na gokoseko vaga moa aia e lavu na sagelipolo;
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Kara tsavuginia vaga moa ti na polo,
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 !Taovia aia nogo ko kedegira vaganana igira gaqu gala,
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Migoe moa Taovia niqu God, ko sangaau vaga igoe o vekenogoa,
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Inau au tau tamanina sa omea mau kilia na sasanga,
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Me varangi kau nanga lê vaga moa na auau tana ngulavi e tsaku me nanga lê;
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Au vitoa sosongo me gini maluku na koniqu me labe lê na tuturuqu,
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Mi kalina igira na tinoni ara morosiau, mara kiataginiau moa,
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 !Ko sangaau Taovia niqu God,
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Ko naua migira gaqu gala kara gini donaginia
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Molo vanigira kara gokoseko vaniau inau, migoe moa ko padalokiau.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Ko paluvangamaqira igira gaqu gala;
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Inau sauba kau gokodato ma kau soadoua na Taovia.
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 rongona aia nogo e isutuguna na tinoni e tau tamanina sa omea
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.