Salmos 109
Ghari Bible (GRI) vs ARIB
1 !Inau au tsonikaego igoe niqu God; migoe ko laka na totu mui lê moa!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 Igira na tinoni vanga tsutsukibo ma na vanga pero ara maiginiau inau.
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 mara tsonigira goto danga na gokoseko tana rongoqu,
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Igira ara reisaviau, atsa moa ti inau au galuvegira dou
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Ara tuguvisu vaniau moa na omea seko na tuguna na omea dou inau au nauvanigira,
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Taovia e dou ti ko vilia ke kesa na manepede e dona na pedeseko ke pedea gaqu gala,
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 !Kara vilekea nina sasaga ma kara tsodovulagia laka aia nogo e tsutsukibo manana;
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 !Ma na maurina ia ke varangi nogo ke tsau tana susuina;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 !Migira na dalena kara tinamate,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 !Migira na dalena kara tau tamanina sa valeqira, ma kara nono gaqira moa;
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Ma na tinoni aia e kaoni i konina ke tû, me ke adiligi tania pipi nina omea tatamani sui,
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Me ke tagara goto ke kesa ke dou vania,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Migira sui na kukuana kara viri mate sui,
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Maia na Taovia ke padatugugira na sasi sui ara naua igira na mumuana
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 !Na Taovia ke pada sailaginia moa niqira sasi igira,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Na mane ia e tau saikesa padâ na galuveaqira na tinoni;
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 !Aia e dona sosongo na vealaginiaqira na tinoni, me dou ti kara vealaginigotoa aia!
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 !Aia e lavu sosongo na gokoseko vaga moa aia e lavu na sagelipolo;
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Kara tsavuginia vaga moa ti na polo,
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 !Taovia aia nogo ko kedegira vaganana igira gaqu gala,
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Migoe moa Taovia niqu God, ko sangaau vaga igoe o vekenogoa,
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Inau au tau tamanina sa omea mau kilia na sasanga,
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Me varangi kau nanga lê vaga moa na auau tana ngulavi e tsaku me nanga lê;
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Au vitoa sosongo me gini maluku na koniqu me labe lê na tuturuqu,
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Mi kalina igira na tinoni ara morosiau, mara kiataginiau moa,
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 !Ko sangaau Taovia niqu God,
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Ko naua migira gaqu gala kara gini donaginia
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Molo vanigira kara gokoseko vaniau inau, migoe moa ko padalokiau.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Ko paluvangamaqira igira gaqu gala;
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Inau sauba kau gokodato ma kau soadoua na Taovia.
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 rongona aia nogo e isutuguna na tinoni e tau tamanina sa omea
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.