Salmos 109
Ghari Bible (GRI) vs NAA
1 !Inau au tsonikaego igoe niqu God; migoe ko laka na totu mui lê moa!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Igira na tinoni vanga tsutsukibo ma na vanga pero ara maiginiau inau.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 mara tsonigira goto danga na gokoseko tana rongoqu,
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Igira ara reisaviau, atsa moa ti inau au galuvegira dou
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Ara tuguvisu vaniau moa na omea seko na tuguna na omea dou inau au nauvanigira,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Taovia e dou ti ko vilia ke kesa na manepede e dona na pedeseko ke pedea gaqu gala,
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 !Kara vilekea nina sasaga ma kara tsodovulagia laka aia nogo e tsutsukibo manana;
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 !Ma na maurina ia ke varangi nogo ke tsau tana susuina;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 !Migira na dalena kara tinamate,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 !Migira na dalena kara tau tamanina sa valeqira, ma kara nono gaqira moa;
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Ma na tinoni aia e kaoni i konina ke tû, me ke adiligi tania pipi nina omea tatamani sui,
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Me ke tagara goto ke kesa ke dou vania,
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Migira sui na kukuana kara viri mate sui,
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Maia na Taovia ke padatugugira na sasi sui ara naua igira na mumuana
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 !Na Taovia ke pada sailaginia moa niqira sasi igira,
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Na mane ia e tau saikesa padâ na galuveaqira na tinoni;
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 !Aia e dona sosongo na vealaginiaqira na tinoni, me dou ti kara vealaginigotoa aia!
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 !Aia e lavu sosongo na gokoseko vaga moa aia e lavu na sagelipolo;
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Kara tsavuginia vaga moa ti na polo,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 !Taovia aia nogo ko kedegira vaganana igira gaqu gala,
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Migoe moa Taovia niqu God, ko sangaau vaga igoe o vekenogoa,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Inau au tau tamanina sa omea mau kilia na sasanga,
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Me varangi kau nanga lê vaga moa na auau tana ngulavi e tsaku me nanga lê;
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Au vitoa sosongo me gini maluku na koniqu me labe lê na tuturuqu,
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Mi kalina igira na tinoni ara morosiau, mara kiataginiau moa,
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 !Ko sangaau Taovia niqu God,
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Ko naua migira gaqu gala kara gini donaginia
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Molo vanigira kara gokoseko vaniau inau, migoe moa ko padalokiau.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Ko paluvangamaqira igira gaqu gala;
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Inau sauba kau gokodato ma kau soadoua na Taovia.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 rongona aia nogo e isutuguna na tinoni e tau tamanina sa omea
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.