Salmos 109

Ghari Bible (GRI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 !Inau au tsonikaego igoe niqu God; migoe ko laka na totu mui lê moa!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Igira na tinoni vanga tsutsukibo ma na vanga pero ara maiginiau inau.
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 mara tsonigira goto danga na gokoseko tana rongoqu,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Igira ara reisaviau, atsa moa ti inau au galuvegira dou
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Ara tuguvisu vaniau moa na omea seko na tuguna na omea dou inau au nauvanigira,
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Taovia e dou ti ko vilia ke kesa na manepede e dona na pedeseko ke pedea gaqu gala,
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 !Kara vilekea nina sasaga ma kara tsodovulagia laka aia nogo e tsutsukibo manana;
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 !Ma na maurina ia ke varangi nogo ke tsau tana susuina;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 !Migira na dalena kara tinamate,
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 !Migira na dalena kara tau tamanina sa valeqira, ma kara nono gaqira moa;
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Ma na tinoni aia e kaoni i konina ke tû, me ke adiligi tania pipi nina omea tatamani sui,
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Me ke tagara goto ke kesa ke dou vania,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Migira sui na kukuana kara viri mate sui,
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Maia na Taovia ke padatugugira na sasi sui ara naua igira na mumuana
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 !Na Taovia ke pada sailaginia moa niqira sasi igira,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Na mane ia e tau saikesa padâ na galuveaqira na tinoni;
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 !Aia e dona sosongo na vealaginiaqira na tinoni, me dou ti kara vealaginigotoa aia!
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 !Aia e lavu sosongo na gokoseko vaga moa aia e lavu na sagelipolo;
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Kara tsavuginia vaga moa ti na polo,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 !Taovia aia nogo ko kedegira vaganana igira gaqu gala,
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Migoe moa Taovia niqu God, ko sangaau vaga igoe o vekenogoa,
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Inau au tau tamanina sa omea mau kilia na sasanga,
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Me varangi kau nanga lê vaga moa na auau tana ngulavi e tsaku me nanga lê;
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Au vitoa sosongo me gini maluku na koniqu me labe lê na tuturuqu,
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Mi kalina igira na tinoni ara morosiau, mara kiataginiau moa,
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 !Ko sangaau Taovia niqu God,
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Ko naua migira gaqu gala kara gini donaginia
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Molo vanigira kara gokoseko vaniau inau, migoe moa ko padalokiau.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Ko paluvangamaqira igira gaqu gala;
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Inau sauba kau gokodato ma kau soadoua na Taovia.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 rongona aia nogo e isutuguna na tinoni e tau tamanina sa omea
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.