Salmos 105
Ghari Bible (GRI) vs VC
1 Soadoua na Taovia,
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Linge na tsonikaeana na Taovia;
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Ka gini mage loki igita, tana rongona igita a nina tinoni nogo aia;
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Igita ka bâ i konina na Taovia rongona aia ke sangagita;
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 — ausente —
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 — ausente —
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 Na Taovia aia nogo nida God;
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 Aia sauba ke padatugu sailaginia moa na vaitasogi e naua kolugira i sau,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 Me sauba ke manalia nina vaitasogi aia e naua kolua a Abraham,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 Na Taovia e naua kesa na vaitasogi kolua a Jakob,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 Maia e tsarivania, “Inau sauba kau sauvanigo na kao ni Kanaan,
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 Igira nina tinoni God e tsaurae lê na dangaqira;
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 Ara liubamai moa, tû kesa tana vera mara bâ kesa tana vera tavosi,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 Mi tana tagu popono ia, ma God e tau tamivania ke kesa ke bingi sekoligira;
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 “Kamu laka na sekoliaqira igira niqu tinoni inau au viligira;
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 Mi kalina na Taovia e naua me liu na uvirau tana veraqira i Kanaan
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 maia e tû, me moloa a Josep aia ara tsabiria mala tseka,
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Ara soriginia na tuana a Josep na itai tapala,
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 me babâ vaga ia poi tsau kalina ara laba na omea sui vaga aia e katevulagigira ida nogo,
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Mi muri, ma na taovia tsapakae ni Ejipt e mologira nina maneaqo kara ba nusilea a Josep,
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Maia e moloa ke taovia loki tana verana,
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 me ke ida vanigira igira nina mane sasanga na taovia tsapakae
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Mi muri bâ, ma Jakob goto e vano i Ejipt
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Ma na Taovia e molovanigira nina tinoni kara danga na daleqira,
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 Maia nogo e naua ti igira na Ejipt ara reisavigira nina tinoni,
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Mi muri, maia e molo bâ vanigira a Moses nina maneaqo, ma Aaron aia e vilinogoa.
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 Mi kaira nogo ara ka gini aqo na susuligana God,
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 God e moloa na rodo ke tsavua na vera popono,
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 E olia niqira ko loki me lia na gabu
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Ma na qori ara dangalia na vera popono,
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Ma God e moloketsa mara laba danga na lango ma na ngitsu,
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Ngiti usa aia e molotsunamaia na kolina na usa kakai kolu angaanga tana veraqira;
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 e sekoli vanigira popono pipi niqira uta na uaeni kolu niqira gai mutsamutsa sui,
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 Aia e moloketsa, mara laba danga sosongo na kipo,
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 migira ara ganigira pipi sui lakalaka na rauna na omea tsukatsuka tana vera ia; Igira na kipo ara ganigira pipi sui lakalaka na omea tsukatsuka.|src="HK-8F" size="col" ref="105:35"
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Aia e matesigira sui na baka mane botsaida i laoqira na tamadale sui tana Ejipt.
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Mi muri, maia e adirutsumigira na tinoni ni Israel tania na Ejipt;
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Migira na Ejipt ara matagunigira sosongo,
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 God e moloa na parako ke didisigira nina tinoni tana dani,
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 Igira ara nono gaqira i konina, maia e molovanigira gaqira manubau;
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 Aia e toua na maragova, ma na kô e bubusu tsunamai,
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 E padavisua nina veke tabu
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 Ti aia e gini adirutsumigira nina tinoni vivili,
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 Maia e tû, me tusulea vanigira niqira kao igira na tinoni tavosi,
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 Aia e nauvanigira vaga ia ti igira nina tinoni
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.