Salmos 105
Ghari Bible (GRI) vs ARA
1 Soadoua na Taovia,
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Linge na tsonikaeana na Taovia;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Ka gini mage loki igita, tana rongona igita a nina tinoni nogo aia;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Igita ka bâ i konina na Taovia rongona aia ke sangagita;
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 — ausente —
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Na Taovia aia nogo nida God;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Aia sauba ke padatugu sailaginia moa na vaitasogi e naua kolugira i sau,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Me sauba ke manalia nina vaitasogi aia e naua kolua a Abraham,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Na Taovia e naua kesa na vaitasogi kolua a Jakob,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Maia e tsarivania, “Inau sauba kau sauvanigo na kao ni Kanaan,
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 Igira nina tinoni God e tsaurae lê na dangaqira;
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 Ara liubamai moa, tû kesa tana vera mara bâ kesa tana vera tavosi,
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 Mi tana tagu popono ia, ma God e tau tamivania ke kesa ke bingi sekoligira;
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 “Kamu laka na sekoliaqira igira niqu tinoni inau au viligira;
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 Mi kalina na Taovia e naua me liu na uvirau tana veraqira i Kanaan
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 maia e tû, me moloa a Josep aia ara tsabiria mala tseka,
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 Ara soriginia na tuana a Josep na itai tapala,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 me babâ vaga ia poi tsau kalina ara laba na omea sui vaga aia e katevulagigira ida nogo,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Mi muri, ma na taovia tsapakae ni Ejipt e mologira nina maneaqo kara ba nusilea a Josep,
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 Maia e moloa ke taovia loki tana verana,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 me ke ida vanigira igira nina mane sasanga na taovia tsapakae
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Mi muri bâ, ma Jakob goto e vano i Ejipt
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Ma na Taovia e molovanigira nina tinoni kara danga na daleqira,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Maia nogo e naua ti igira na Ejipt ara reisavigira nina tinoni,
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Mi muri, maia e molo bâ vanigira a Moses nina maneaqo, ma Aaron aia e vilinogoa.
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Mi kaira nogo ara ka gini aqo na susuligana God,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 God e moloa na rodo ke tsavua na vera popono,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 E olia niqira ko loki me lia na gabu
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Ma na qori ara dangalia na vera popono,
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Ma God e moloketsa mara laba danga na lango ma na ngitsu,
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 Ngiti usa aia e molotsunamaia na kolina na usa kakai kolu angaanga tana veraqira;
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 e sekoli vanigira popono pipi niqira uta na uaeni kolu niqira gai mutsamutsa sui,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 Aia e moloketsa, mara laba danga sosongo na kipo,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 migira ara ganigira pipi sui lakalaka na rauna na omea tsukatsuka tana vera ia; Igira na kipo ara ganigira pipi sui lakalaka na omea tsukatsuka.|src="HK-8F" size="col" ref="105:35"
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Aia e matesigira sui na baka mane botsaida i laoqira na tamadale sui tana Ejipt.
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 Mi muri, maia e adirutsumigira na tinoni ni Israel tania na Ejipt;
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Migira na Ejipt ara matagunigira sosongo,
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 God e moloa na parako ke didisigira nina tinoni tana dani,
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 Igira ara nono gaqira i konina, maia e molovanigira gaqira manubau;
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Aia e toua na maragova, ma na kô e bubusu tsunamai,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 E padavisua nina veke tabu
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Ti aia e gini adirutsumigira nina tinoni vivili,
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 Maia e tû, me tusulea vanigira niqira kao igira na tinoni tavosi,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 Aia e nauvanigira vaga ia ti igira nina tinoni
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.