Salmos 105

Ghari Bible (GRI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Soadoua na Taovia,
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Linge na tsonikaeana na Taovia;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Ka gini mage loki igita, tana rongona igita a nina tinoni nogo aia;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 Igita ka bâ i konina na Taovia rongona aia ke sangagita;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 — ausente —
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Na Taovia aia nogo nida God;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Aia sauba ke padatugu sailaginia moa na vaitasogi e naua kolugira i sau,
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 Me sauba ke manalia nina vaitasogi aia e naua kolua a Abraham,
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 Na Taovia e naua kesa na vaitasogi kolua a Jakob,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 Maia e tsarivania, “Inau sauba kau sauvanigo na kao ni Kanaan,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 Igira nina tinoni God e tsaurae lê na dangaqira;
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 Ara liubamai moa, tû kesa tana vera mara bâ kesa tana vera tavosi,
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 Mi tana tagu popono ia, ma God e tau tamivania ke kesa ke bingi sekoligira;
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “Kamu laka na sekoliaqira igira niqu tinoni inau au viligira;
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 Mi kalina na Taovia e naua me liu na uvirau tana veraqira i Kanaan
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 maia e tû, me moloa a Josep aia ara tsabiria mala tseka,
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 Ara soriginia na tuana a Josep na itai tapala,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 me babâ vaga ia poi tsau kalina ara laba na omea sui vaga aia e katevulagigira ida nogo,
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Mi muri, ma na taovia tsapakae ni Ejipt e mologira nina maneaqo kara ba nusilea a Josep,
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 Maia e moloa ke taovia loki tana verana,
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 me ke ida vanigira igira nina mane sasanga na taovia tsapakae
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 Mi muri bâ, ma Jakob goto e vano i Ejipt
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Ma na Taovia e molovanigira nina tinoni kara danga na daleqira,
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Maia nogo e naua ti igira na Ejipt ara reisavigira nina tinoni,
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Mi muri, maia e molo bâ vanigira a Moses nina maneaqo, ma Aaron aia e vilinogoa.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Mi kaira nogo ara ka gini aqo na susuligana God,
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 God e moloa na rodo ke tsavua na vera popono,
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 E olia niqira ko loki me lia na gabu
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 Ma na qori ara dangalia na vera popono,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ma God e moloketsa mara laba danga na lango ma na ngitsu,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 Ngiti usa aia e molotsunamaia na kolina na usa kakai kolu angaanga tana veraqira;
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 e sekoli vanigira popono pipi niqira uta na uaeni kolu niqira gai mutsamutsa sui,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Aia e moloketsa, mara laba danga sosongo na kipo,
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 migira ara ganigira pipi sui lakalaka na rauna na omea tsukatsuka tana vera ia; Igira na kipo ara ganigira pipi sui lakalaka na omea tsukatsuka.|src="HK-8F" size="col" ref="105:35"
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Aia e matesigira sui na baka mane botsaida i laoqira na tamadale sui tana Ejipt.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Mi muri, maia e adirutsumigira na tinoni ni Israel tania na Ejipt;
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 Migira na Ejipt ara matagunigira sosongo,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 God e moloa na parako ke didisigira nina tinoni tana dani,
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 Igira ara nono gaqira i konina, maia e molovanigira gaqira manubau;
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 Aia e toua na maragova, ma na kô e bubusu tsunamai,
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 E padavisua nina veke tabu
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Ti aia e gini adirutsumigira nina tinoni vivili,
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 Maia e tû, me tusulea vanigira niqira kao igira na tinoni tavosi,
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 Aia e nauvanigira vaga ia ti igira nina tinoni
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.