Salmos 105

Ghari Bible (GRI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Soadoua na Taovia,
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Linge na tsonikaeana na Taovia;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Ka gini mage loki igita, tana rongona igita a nina tinoni nogo aia;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Igita ka bâ i konina na Taovia rongona aia ke sangagita;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 — ausente —
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Na Taovia aia nogo nida God;
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Aia sauba ke padatugu sailaginia moa na vaitasogi e naua kolugira i sau,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Me sauba ke manalia nina vaitasogi aia e naua kolua a Abraham,
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Na Taovia e naua kesa na vaitasogi kolua a Jakob,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 Maia e tsarivania, “Inau sauba kau sauvanigo na kao ni Kanaan,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Igira nina tinoni God e tsaurae lê na dangaqira;
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Ara liubamai moa, tû kesa tana vera mara bâ kesa tana vera tavosi,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Mi tana tagu popono ia, ma God e tau tamivania ke kesa ke bingi sekoligira;
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “Kamu laka na sekoliaqira igira niqu tinoni inau au viligira;
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Mi kalina na Taovia e naua me liu na uvirau tana veraqira i Kanaan
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 maia e tû, me moloa a Josep aia ara tsabiria mala tseka,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Ara soriginia na tuana a Josep na itai tapala,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 me babâ vaga ia poi tsau kalina ara laba na omea sui vaga aia e katevulagigira ida nogo,
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Mi muri, ma na taovia tsapakae ni Ejipt e mologira nina maneaqo kara ba nusilea a Josep,
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Maia e moloa ke taovia loki tana verana,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 me ke ida vanigira igira nina mane sasanga na taovia tsapakae
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Mi muri bâ, ma Jakob goto e vano i Ejipt
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Ma na Taovia e molovanigira nina tinoni kara danga na daleqira,
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Maia nogo e naua ti igira na Ejipt ara reisavigira nina tinoni,
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Mi muri, maia e molo bâ vanigira a Moses nina maneaqo, ma Aaron aia e vilinogoa.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Mi kaira nogo ara ka gini aqo na susuligana God,
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 God e moloa na rodo ke tsavua na vera popono,
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 E olia niqira ko loki me lia na gabu
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Ma na qori ara dangalia na vera popono,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ma God e moloketsa mara laba danga na lango ma na ngitsu,
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Ngiti usa aia e molotsunamaia na kolina na usa kakai kolu angaanga tana veraqira;
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 e sekoli vanigira popono pipi niqira uta na uaeni kolu niqira gai mutsamutsa sui,
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Aia e moloketsa, mara laba danga sosongo na kipo,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 migira ara ganigira pipi sui lakalaka na rauna na omea tsukatsuka tana vera ia; Igira na kipo ara ganigira pipi sui lakalaka na omea tsukatsuka.|src="HK-8F" size="col" ref="105:35"
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Aia e matesigira sui na baka mane botsaida i laoqira na tamadale sui tana Ejipt.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Mi muri, maia e adirutsumigira na tinoni ni Israel tania na Ejipt;
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Migira na Ejipt ara matagunigira sosongo,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 God e moloa na parako ke didisigira nina tinoni tana dani,
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Igira ara nono gaqira i konina, maia e molovanigira gaqira manubau;
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Aia e toua na maragova, ma na kô e bubusu tsunamai,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 E padavisua nina veke tabu
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Ti aia e gini adirutsumigira nina tinoni vivili,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Maia e tû, me tusulea vanigira niqira kao igira na tinoni tavosi,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 Aia e nauvanigira vaga ia ti igira nina tinoni
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.