Salmos 105

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Soadoua na Taovia,
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Linge na tsonikaeana na Taovia;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 Ka gini mage loki igita, tana rongona igita a nina tinoni nogo aia;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 Igita ka bâ i konina na Taovia rongona aia ke sangagita;
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 — ausente —
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Na Taovia aia nogo nida God;
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Aia sauba ke padatugu sailaginia moa na vaitasogi e naua kolugira i sau,
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 Me sauba ke manalia nina vaitasogi aia e naua kolua a Abraham,
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 Na Taovia e naua kesa na vaitasogi kolua a Jakob,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 Maia e tsarivania, “Inau sauba kau sauvanigo na kao ni Kanaan,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 Igira nina tinoni God e tsaurae lê na dangaqira;
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 Ara liubamai moa, tû kesa tana vera mara bâ kesa tana vera tavosi,
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 Mi tana tagu popono ia, ma God e tau tamivania ke kesa ke bingi sekoligira;
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 “Kamu laka na sekoliaqira igira niqu tinoni inau au viligira;
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 Mi kalina na Taovia e naua me liu na uvirau tana veraqira i Kanaan
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 maia e tû, me moloa a Josep aia ara tsabiria mala tseka,
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 Ara soriginia na tuana a Josep na itai tapala,
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 me babâ vaga ia poi tsau kalina ara laba na omea sui vaga aia e katevulagigira ida nogo,
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 Mi muri, ma na taovia tsapakae ni Ejipt e mologira nina maneaqo kara ba nusilea a Josep,
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 Maia e moloa ke taovia loki tana verana,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 me ke ida vanigira igira nina mane sasanga na taovia tsapakae
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 Mi muri bâ, ma Jakob goto e vano i Ejipt
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Ma na Taovia e molovanigira nina tinoni kara danga na daleqira,
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 Maia nogo e naua ti igira na Ejipt ara reisavigira nina tinoni,
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 Mi muri, maia e molo bâ vanigira a Moses nina maneaqo, ma Aaron aia e vilinogoa.
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 Mi kaira nogo ara ka gini aqo na susuligana God,
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 God e moloa na rodo ke tsavua na vera popono,
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 E olia niqira ko loki me lia na gabu
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Ma na qori ara dangalia na vera popono,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 Ma God e moloketsa mara laba danga na lango ma na ngitsu,
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 Ngiti usa aia e molotsunamaia na kolina na usa kakai kolu angaanga tana veraqira;
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 e sekoli vanigira popono pipi niqira uta na uaeni kolu niqira gai mutsamutsa sui,
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 Aia e moloketsa, mara laba danga sosongo na kipo,
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 migira ara ganigira pipi sui lakalaka na rauna na omea tsukatsuka tana vera ia; Igira na kipo ara ganigira pipi sui lakalaka na omea tsukatsuka.|src="HK-8F" size="col" ref="105:35"
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 Aia e matesigira sui na baka mane botsaida i laoqira na tamadale sui tana Ejipt.
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 Mi muri, maia e adirutsumigira na tinoni ni Israel tania na Ejipt;
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 Migira na Ejipt ara matagunigira sosongo,
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 God e moloa na parako ke didisigira nina tinoni tana dani,
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 Igira ara nono gaqira i konina, maia e molovanigira gaqira manubau;
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 Aia e toua na maragova, ma na kô e bubusu tsunamai,
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 E padavisua nina veke tabu
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 Ti aia e gini adirutsumigira nina tinoni vivili,
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Maia e tû, me tusulea vanigira niqira kao igira na tinoni tavosi,
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 Aia e nauvanigira vaga ia ti igira nina tinoni
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.