Jó 41
Ghari Bible (GRI) vs BKJ
1 Ma na Taovia e gogoko babâ moa me tsaria,
1 Podes tu fisgar o leviatã com um anzol? Ou sua língua com um cordão que tu deixas cair?
2 ?Laka tangomana ko tsukulaginia na itai tana tsotouna,
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou furar sua mandíbula com um espinho?
3 ?Me laka sauba aia ke ngasugo ko galuvea,
3 Fará ele muitas súplicas a ti? Falará ele palavras suaves a ti?
4 ?Me laka sauba aia ke naua kesa na vekesai kolugo,
4 Fará ele um pacto contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 ?Laka tangomana igoe ko ladogasia vaga kalina o nauvania kesa nimu manu,
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou o prenderás por causa de tuas donzelas?
6 ?Me laka igira na mane tsabiri kara gini vaipetsakoegi tana molo matena?
6 Farão teus companheiros um banquete com ele, ou o repartirão entre os mercadores?
7 ?Laka tangomana ko baoa ma kara viri katsa gamu bao i konina,
7 Podes tu encher sua pele com ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Bâ, ko tovovidana na tangoliana, maia sauba ke iri, mi tana ti ko vatsangia na susuligana,
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da batalha, e não o faças mais.
9 “Me ti vaga kesa ke reilakana moa na Leviatan,
9 Eis que a esperança dele é vã, não será alguém humilhado só de vê-lo?
10 Me ti vaga ke bâ kesa me ke tsaia, maia sauba ke kore.
10 Ninguém é tão feroz que ouse atiçá-lo; quem, então, é capaz de ficar de pé diante de mim?
11 ?Masei tangomana ke baginia aia me ke mauri moa?
11 Quem me precedeu para que eu devesse retribuí-lo? O que quer que esteja debaixo de todo o céu é meu.
12 “Ko rorongo igoe, minau kau votadou vanigo tana rongona na tuana aia Leviatan,
12 Eu não esconderei suas partes, nem seu poder, nem sua graciosa proporção.
13 Tau tangomana kesa ke ratsiligi vania gana polo na tsavugotu,
13 Quem pode descobrir a face de sua vestimenta? Ou quem pode ir a ele com sua rédea dobrada?
14 ?Masei nomoa tangomana ke mangangasi vania na mangana,
14 Quem pode abrir as portas da sua face? Seus dentes são terríveis ao redor.
15 Ma na kakana tana gotuna ara viri tutû palatete
15 Suas escamas são seu orgulho, fechadas juntamente como por um selo apertado.
16 Me pipi kesa e tuguta bâ kolua kesa i ligisana,
16 Uma é tão próxima à outra, que nem o ar consegue passar entre elas.
17 Igira sui ara totu bulusai kakai
17 Elas se ligam umas às outras, ficam juntas, de maneira que não podem ser separadas.
18 Mi kalina aia e tsipe, ma na angaanga e kirapi mai,
18 Através de suas necessidades uma luz brilha, e seus olhos são como as pálpebras da manhã.
19 Na lapina lake e rutsumai tana mangana,
19 Da sua boca saem tochas, e centelhas de fogo escapam.
20 Ma na pungu e rutsuligi talu i laona na isuna,
20 Das suas narinas sai fumaça, como saem de uma panela fervente, ou de um caldeirão.
21 Mi kalina aia e manganga ma na mamagona e gini gâ na lake;
21 O seu fôlego acende os carvões; e uma chama sai de sua boca.
22 Me matai sosongo na liona,
22 No seu pescoço permanece a força; e a tristeza se transforma em alegria diante dele.
23 Me tau goto maluku sa tabana na kokorana;
23 Os flocos de sua carne estão juntos; são firmes neles mesmos; eles não podem ser movidos.
24 Ma na tobana e kakai pitsu
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, duro como um pedaço da mó inferior.
25 Mi kalina aia ke tû, me atsa moa na tinoni susuliga bâ, migira goto ara matagu mate;
25 Quando ele se levanta, os poderosos temem; por causa de rupturas eles se purificam.
26 Me tau goto tangomana sa isi kara tou bokaliginia;
26 A espada daquele que lhe tocar não consegue impedi-lo; nem a lança, nem o dardo, nem a malha de ferro.
27 Mi matana aia, ma na tapala laka e malutsi lê vaga moa na rau na buruburu makede.
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 Me tagara goto sa pipili tangomana ke molo matagu vania me ke gini tsogo aia;
28 A flecha não pode fazê-lo fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Mi matana aia na tubi e vaga lê moa ti kesa na rau na buruburu makede.
29 Os bengalões são contados como restolho; ele ri do brandir da lança.
30 Ma na vidona tana tobana ara vaga moa na tatsilena vavanga na popovatu;
30 Pedras afiadas estão debaixo dele; ele espalha coisas pontudas e afiadas sobre a lama.
31 Mi kalina aia e su tsuna i tasi, maia na tasi e aligiri me vulodato,
31 Ele faz o abismo ferver como uma panela; ele faz o mar como uma panela de unguento.
32 Me molovisua i murina na burorona angaanga, me sere vaga saikesa moa na sengena na tuqatuqa.
32 Ele faz brilhar um caminho após si; alguém até pensaria que o abismo ficou grisalho.
33 Me tagara goto sa omea tana barangengo popono ke atsa kolua;
33 Sobre a terra não há o que se lhe compare, que tenha sido criado sem medo.
34 Aia e morosi peagira na omea sui atsa moa ti igira na omea tuavati vanga kaekae;
34 Ele contempla todas as coisas altivas; ele é um rei sobre todos os filhos do orgulho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.