Jó 38

Ghari Bible (GRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mi kalina e goko sui a Elihu, ma na Taovia e gokomai vania a Job i laona na guguri loki me tsaria,
1 Então, do meio de um redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
2 “?Asei gana lakana igoe a Job ti o labuginia nimu tsaqina goko kobakoba lê tau sasaga na omea inau au ngaoa na nauana?
2 “Quem é esse que questiona minha sabedoria com palavras tão ignorantes?
3 Ko tû mo ko goko mala mane,
3 Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você me responderá.
4 ?Laka iava nogo o totu igoe kalina inau au vusâ na barangengo?
4 “Onde você estava quando eu lancei os alicerces do mundo? Diga-me, já que sabe tanto.
5 ?Masei nomoa e pedea ke koegua vaga na lokina?
5 Quem definiu suas dimensões e estendeu a linha de medir? Vamos, você deve saber.
6 ?Ma nagua e tabedatogira na tuguru vatu ara tangoli kakaia na barangengo?
6 O que sustenta seus alicerces e quem lançou sua pedra angular,
7 Mi kalina ara reivaganana ia, migira na veitugu ara gini magemage mara linge kolu,
7 enquanto as estrelas da manhã cantavam juntas, e os anjos
8 “?Ko tsarimai vaniau igoe laka asei nogo e vongo kapusia na matsapana na tasi loki,
8 “Quem estabeleceu os limites do mar quando do ventre ele brotou,
9 Inau nogo au tsavu kapusiginia na tasi na parako,
9 quando eu o vesti com nuvens e o envolvi em escuridão profunda?
10 Mau vorovotâ na votavota vania na tasi, vaga moa ti na bara e bara kaputia,
10 Pois o contive atrás de portas com trancas, para delimitar seus litorais.
11 mau tsarivania na tasi, ‘I tana nogo ko vosa. !Mo ko laka goto na liusiana!
11 Disse: ‘Daqui não pode passar; aqui suas ondas orgulhosas devem parar!’.
12 “?Migoe a Job, laka i laona na maurimu popono igoe,
12 “Você alguma vez deu ordem para que a manhã aparecesse e fez o amanhecer se levantar no leste?
13 ?Me laka igoe nogo e raiginia na dani male ke mararasia na barangengo,
13 Fez a luz do dia se espalhar até os confins da terra, para acabar com a perversidade da noite?
14 Na mararana na aso tana matsaraka e naua mara gini totu malemale na omea sui,
14 À medida que a luz se aproxima, a terra toma forma, como o barro sob um anel de selar; como uma veste, seus contornos se mostram.
15 Na rodona na bongi e dou sosongo vanigira na vanga tsutsukibo i tana ara gini tangomana na nauana niqira aqo seko,
15 A luz incomoda os perversos e detém o braço levantado para cometer violência.
16 “?Me laka o ba tsau nogo igoe tana vuravura i laona na maorodo na tasi?
16 “Você explorou as nascentes do mar? Percorreu suas profundezas?
17 ?Me laka ke kesa nogo ke tusuvulagi vanigo igira na matsapakapu
17 Sabe onde ficam as portas da morte? Viu as portas da escuridão absoluta?
18 ?Me laka igoe o donaginia e koegua na lokina na barangengo?
18 Tem ideia da extensão da terra? Responda-me, se é que você sabe!
19 “?Me laka o dona igoe iava e talumai na marara,
19 “De onde vem a luz, e para onde vai a escuridão?
20 ?Tangomana igoe ko tusuvulagia iava ka niqira votavota kaira,
20 Você é capaz de levar cada uma a seu lugar? Sabe como chegar lá?
21 !E utu igoe ko voginia matena igoe o tuqatuqa nogo,
21 Claro que sabe de tudo isso! Afinal, já havia nascido antes de tudo ser criado e tem muita experiência!
22 “?Me laka o ba sage nogo igoe i laona na voki
22 “Você alguma vez visitou os depósitos de neve ou viu onde fica guardado o granizo?
23 Inau nogo au molo vangaraugira i tana, agana tana tagu kalina ke laba na rota ma na vailabu loki.
23 Eu os reservo como armas para os tempos de angústia, para o dia de batalha e guerra.
24 ?Megua laka igoe o ba tsau nogo i tana e datomai na aso,
24 Onde os relâmpagos se dividem? De onde se dispersa o vento leste?
25 “?Asei nomoa e tsaia na mangamanga i tana e liu tsunamai na usa loki,
25 “Quem abriu um canal para as chuvas torrenciais? Quem definiu o percurso dos relâmpagos?
26 ?Masei e moloa na usa ke tumu i tana e tau totu sa tinoni?
26 Quem faz a chuva cair sobre a terra árida, no deserto, onde ninguém habita?
27 ?Masei e porisigira na kao mamatsa ma na kao makede ara kilia na malobu
27 Quem envia a chuva para saciar a terra seca e fazer brotar o capim novo?
28 ?E tau utu ngatsu ti kara ka tamani ka tamaqira na usa ma na kolobu?
28 “Acaso a chuva tem pai? Quem gera o orvalho?
29 ?Me laka asei ka tinaqira na bisi loki ma na kolobuna na usa kakai,
29 Quem é a mãe do gelo? Quem dá à luz a geada que vem do céu?
30 te ara gini kakai vaga na vatu na kô tatave,
30 Pois a água se transforma em gelo, duro como pedra, e a superfície das águas profundas se congela.
31 “?Me laka tangomana igoe ko sorisaigira kesa na palatete na veitugu
31 “Você é capaz de controlar as estrelas e amarrar o grupo das Plêiades ou afrouxar as cordas do Órion?
32 ?Me tangomana igoe ko mataligira na veitugu,
32 Pode fazer aparecer no tempo exato as constelações, ou guiar a Ursa e seus filhotes pelo céu?
33 ?Me laka o donaginia igoe na vovorona agana na mani tagaoviginiaqira na omea ara totu tana masaoka,
33 Conhece as leis do universo? Pode usá-las para governar a terra?
34 “?Tangomana igoe ko gudato mo ko ketsalia ke tû na parako na usa,
34 “Pode gritar para as nuvens e fazer chover?
35 ?Me ti vaga igoe ko ketsalia na angaanga ke tarari tana masaoka,
35 Pode fazer os raios aparecerem e lhes dizer onde cair?
36 ?Masei nogo e tsarivulagi vania na komeo ti e gini dona laka sauba ke tave na obo?
36 Quem dá intuição ao coração e instinto à mente?
37 ?Masei nogo bâ e sasaga sosongo me tugu ke tsokoraegira na parako,
37 Quem é sábio o suficiente para contar todas as nuvens? Quem pode inclinar as vasilhas de água do céu,
38 aia e dona ke kakaisia na papasa me ke gini pakoka?
38 quando a terra está seca e o solo se endureceu em torrões?
39 “?Laka igoe nogo o tsodoa na mutsa kara gania igira na laeone,
39 “Acaso você pode caçar a presa para a leoa e saciar a fome dos leõezinhos,
40 kalina ara totu popoi i laona na pokopoko,
40 enquanto eles se agacham na toca ou ficam à espreita no mato?
41 ?Me laka asei nogo e palagira na kaokao na mutsa
41 Quem providencia alimento para os corvos quando seus filhotes clamam a Deus e, famintos, andam de um lado para o outro?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.