Jó 21
Ghari Bible (GRI) vs NVI
1 Me sui nina goko a Sopar, me goko tugua a Job me tsaria,
1 Então Jó respondeu:
2 “Kamu rorongomai kalina inau kau goko vanigamu,
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Kamu tamivaniau ma kau goko talu,
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 “?Egua igamu amu padâ laka inau au vaiganigi kolua sa tinoni lê moa? Tagara saikesa.
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Kamu moromai i koniqu. ?Laka e tau tugua kamu gini beke, ma kamu ponoti mangamui?
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Mi kalina inau au papada tana rongoqira na omea ara laba vaniau,
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 “?Megua nogo God te e tamivanigira na tinoni seko
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Mara danga na daleqira ma na kukuaqira,
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Ara totu raviravi dou i laona na valeqira, me tagara sa omea kara matagunia.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Eo, me pipi sui niqira buluka ara vasusu dato,
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Ma na daleqira ara ulo bamai mara sisinagi vaga moa ti na dalena sipi,
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 mara gagavai muria na tatangina na itai tatangi ma na uete.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Mara mauri babâ moa tana rago tana mauriqira popono
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 “Migira na vanga tsutsukibo ara tsarivaganana vania God, ‘!Ko mololegami, ma kami totu segeni!
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Mara tsarigotoa, ‘?Masei vaga Aia e Susuliga Sosongo ti igami kami rongomangana?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Mara koesegeniqira laka tana gaqira susuliga segeni nogo te e gini managaqira,
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 “?Me laka e visa nogo kalina God e sekolivania na maurina kesa na tinoni vanga tsutsukibo?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 me uvi salalea vaga moa ti na rau makede e puasala na guguri,
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 “Migamu amu tsaria, ‘God e kedeginia na baka tana rongona nina sasi na tamana.’
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Molo vanigira nogo igira na vanga nauseko ke gadovigira segeni na kedena niqira nauseko,
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 ?Mi kalina ti vaga ke vano putsi nogo na maurina kesa tinoni,
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 ?Laka tangomana kesa tinoni ke sasania God sa omea,
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 — ausente —
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 — ausente —
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Me visana ara tau saikesa dona na magemage tana mauriqira popono,
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Migira sui lakalaka ara mate mara vano tana qilu,
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 “Inau au donaginigamu laka amu pada moa na sekoliaqu.
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Amu veisuâ vaga ni, ‘?Mi kalina ia laka iava nogo e ba liu na valena na tinoni tangirongo,
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 ?Megua, laka igamu amu tau nogo goko kolugira na tinoni ara liu tavetada?
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 ?Mi tana dani aia God ke kore me ke pedegira na tinoni,
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 ?Masei tangomana ke taimatana na tinoni vanga tsutsukibo,
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Mi kalina aia e mate mara kalagaivanoa tana qiluqilu,
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 ma na toga na tinoni ara alavano na sangâ na qiluana,
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 “!Migamu amu tovoa moa laka kamu vereginiau nimui tsaqina goko tau sasaga!
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.