Jó 21

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Me sui nina goko a Sopar, me goko tugua a Job me tsaria,
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 “Kamu rorongomai kalina inau kau goko vanigamu,
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Kamu tamivaniau ma kau goko talu,
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 “?Egua igamu amu padâ laka inau au vaiganigi kolua sa tinoni lê moa? Tagara saikesa.
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Kamu moromai i koniqu. ?Laka e tau tugua kamu gini beke, ma kamu ponoti mangamui?
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Mi kalina inau au papada tana rongoqira na omea ara laba vaniau,
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 “?Megua nogo God te e tamivanigira na tinoni seko
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Mara danga na daleqira ma na kukuaqira,
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Ara totu raviravi dou i laona na valeqira, me tagara sa omea kara matagunia.
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Eo, me pipi sui niqira buluka ara vasusu dato,
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Ma na daleqira ara ulo bamai mara sisinagi vaga moa ti na dalena sipi,
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 mara gagavai muria na tatangina na itai tatangi ma na uete.
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 Mara mauri babâ moa tana rago tana mauriqira popono
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 “Migira na vanga tsutsukibo ara tsarivaganana vania God, ‘!Ko mololegami, ma kami totu segeni!
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Mara tsarigotoa, ‘?Masei vaga Aia e Susuliga Sosongo ti igami kami rongomangana?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Mara koesegeniqira laka tana gaqira susuliga segeni nogo te e gini managaqira,
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 “?Me laka e visa nogo kalina God e sekolivania na maurina kesa na tinoni vanga tsutsukibo?
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 me uvi salalea vaga moa ti na rau makede e puasala na guguri,
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 “Migamu amu tsaria, ‘God e kedeginia na baka tana rongona nina sasi na tamana.’
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 Molo vanigira nogo igira na vanga nauseko ke gadovigira segeni na kedena niqira nauseko,
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 ?Mi kalina ti vaga ke vano putsi nogo na maurina kesa tinoni,
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 ?Laka tangomana kesa tinoni ke sasania God sa omea,
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 — ausente —
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 — ausente —
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 Me visana ara tau saikesa dona na magemage tana mauriqira popono,
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Migira sui lakalaka ara mate mara vano tana qilu,
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 “Inau au donaginigamu laka amu pada moa na sekoliaqu.
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Amu veisuâ vaga ni, ‘?Mi kalina ia laka iava nogo e ba liu na valena na tinoni tangirongo,
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 ?Megua, laka igamu amu tau nogo goko kolugira na tinoni ara liu tavetada?
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 ?Mi tana dani aia God ke kore me ke pedegira na tinoni,
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 ?Masei tangomana ke taimatana na tinoni vanga tsutsukibo,
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Mi kalina aia e mate mara kalagaivanoa tana qiluqilu,
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 ma na toga na tinoni ara alavano na sangâ na qiluana,
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 “!Migamu amu tovoa moa laka kamu vereginiau nimui tsaqina goko tau sasaga!
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.