Jó 17
Ghari Bible (GRI) vs NVI
1 Ma Job e goko baba moa me tsaria,
1 "Meu espírito está quebrantado, os meus dias se encurtam, a sepultura me espera.
2 Igira sui ara totu poliau ara tsiri sosongoliau, me utugana vaniau na nauana sa omea,
2 A verdade é que zombadores me rodeiam, e tenho que ficar olhando a hostilidade deles.
3 Niqu God, igoe o dona nogo laka inau au tsaria na manana,
3 "Dá-me, ó Deus, a garantia que exiges. Quem, senão tu, me dará segurança?
4 Igoe nogo o vongo kapusia niqira papada gana kara gini tau dona na padagadovi omea,
4 Fechaste as mentes deles para o entendimento, e com isso não os deixarás triunfar.
5 I laona kesa na gokotabana ni oka ara gini goko laka ti vaga kesa na mane e sauligigira na kulana tana rongona na qolo,
5 Se alguém denunciar os seus amigos por recompensa, os olhos dos filhos dele fraquejarão,
6 Mi kalina ia migira na tinoni ara gini aqo na tsaqina na gokotabana vaga ia tana rotasiginiaqu inau;
6 "mas de mim Deus fez um provérbio para todos, um homem em cujo rosto os outros cospem.
7 Au melu loki sosongo mau ngangai me varangi nogo ke gini koko na mataqu,
7 Meus olhos se turvaram de tristeza; o meu corpo não passa de uma sombra.
8 Igira ara padâ laka e goto sosongo nogo niqira sasaga, ara morosiau mara gini novo mate,
8 Os íntegros ficam atônitos em face disso, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Eo, igira ara padâ laka e gotolaka nogo niqira sasaga,
9 Mas os justos se manterão firmes em seus caminhos, e os homens de mãos puras se tornarão cada vez mais fortes.
10 Me ti vaga igira sui kara mai tû i mataqu inau,
10 "Venham, porém, vocês todos, e façam nova tentativa! Não acharei nenhum sábio entre vocês.
11 “Na bongiqu ara vano putsi nogo; ma na omea sui inau au padâ na nauana ara puka lê sui.
11 Foram-se os meus dias, os meus planos fracassaram, como também os desejos do meu coração.
12 Minau au totu moa tana rodo, migira gaqu duli ara tsarivaniau, ‘Tagara. Igoe o totu nogo tana marara.’
12 Andam querendo tornar a noite em dia; ante a aproximação das trevas dizem: ‘Vem chegando a luz’.
13 Mau amesia moa kau tsuna tana barangengo na mate,
13 Ora, se o único lar pelo qual espero é a sepultura; se estendo a minha cama nas trevas;
14 Me sauba kau tsarivania na qiluqu, ‘Igoe nogo na tamaqu,’
14 se digo à corrupção mortal: Você é o meu pai, e se aos vermes digo: Vocês são minha mãe e minha irmã,
15 ?Me sauba nagua goto kau amesia inau?
15 onde está então minha esperança? Quem poderá ver alguma esperança para mim?
16 Mi kalina inau kau ba tsuna tana barangengo na mate,
16 Descerá ela às portas do Sheol? Desceremos juntos ao pó? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.