Jó 17
Ghari Bible (GRI) vs BKJ
1 Ma Job e goko baba moa me tsaria,
1 O meu fôlego é corrupto, meus dias são extintos, os túmulos estão prontos para mim.
2 Igira sui ara totu poliau ara tsiri sosongoliau, me utugana vaniau na nauana sa omea,
2 Não há zombadores comigo, e não continuam meus olhos em sua provocação?
3 Niqu God, igoe o dona nogo laka inau au tsaria na manana,
3 Estabelece agora, ponha-me em uma garantia contigo; quem é o que irá apertar a minha mão?
4 Igoe nogo o vongo kapusia niqira papada gana kara gini tau dona na padagadovi omea,
4 Porque tu escondeste dos seus corações o entendimento. Por isso, não os exaltarás.
5 I laona kesa na gokotabana ni oka ara gini goko laka ti vaga kesa na mane e sauligigira na kulana tana rongona na qolo,
5 Aquele que profere lisonja a seus amigos, até os olhos dos seus filhos falharão.
6 Mi kalina ia migira na tinoni ara gini aqo na tsaqina na gokotabana vaga ia tana rotasiginiaqu inau;
6 Ele também fez de mim motivo de riso para as pessoas; e antes eu era como um adufe.
7 Au melu loki sosongo mau ngangai me varangi nogo ke gini koko na mataqu,
7 Meus olhos também estão escurecidos por causa da tristeza, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Igira ara padâ laka e goto sosongo nogo niqira sasaga, ara morosiau mara gini novo mate,
8 Os homens retos ficarão espantados com isto, e o inocente se agitará contra o hipócrita.
9 Eo, igira ara padâ laka e gotolaka nogo niqira sasaga,
9 O justo também permanecerá em seu caminho, e aquele que tem mãos limpas ficará cada vez mais forte.
10 Me ti vaga igira sui kara mai tû i mataqu inau,
10 Mas, em relação a vós todos, retornai e vinde agora, porque eu não posso achar um homem sábio entre vós.
11 “Na bongiqu ara vano putsi nogo; ma na omea sui inau au padâ na nauana ara puka lê sui.
11 Os meus dias passaram, e meus propósitos são quebrados, até mesmo os pensamentos do meu coração.
12 Minau au totu moa tana rodo, migira gaqu duli ara tsarivaniau, ‘Tagara. Igoe o totu nogo tana marara.’
12 Eles trocam a noite em dia; a luz é curta por causa das trevas.
13 Mau amesia moa kau tsuna tana barangengo na mate,
13 Se eu espero, a sepultura é a minha casa; eu fiz o meu leito nas trevas.
14 Me sauba kau tsarivania na qiluqu, ‘Igoe nogo na tamaqu,’
14 Eu disse à corrupção: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe, e minha irmã.
15 ?Me sauba nagua goto kau amesia inau?
15 E onde está agora a minha esperança? E quanto a minha esperança, quem a verá?
16 Mi kalina inau kau ba tsuna tana barangengo na mate,
16 Eles descerão às barras da cova, quando juntos nosso descanso estiver no pó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.