Jó 17

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ma Job e goko baba moa me tsaria,
1 O meu fôlego é corrupto, meus dias são extintos, os túmulos estão prontos para mim.
2 Igira sui ara totu poliau ara tsiri sosongoliau, me utugana vaniau na nauana sa omea,
2 Não há zombadores comigo, e não continuam meus olhos em sua provocação?
3 Niqu God, igoe o dona nogo laka inau au tsaria na manana,
3 Estabelece agora, ponha-me em uma garantia contigo; quem é o que irá apertar a minha mão?
4 Igoe nogo o vongo kapusia niqira papada gana kara gini tau dona na padagadovi omea,
4 Porque tu escondeste dos seus corações o entendimento. Por isso, não os exaltarás.
5 I laona kesa na gokotabana ni oka ara gini goko laka ti vaga kesa na mane e sauligigira na kulana tana rongona na qolo,
5 Aquele que profere lisonja a seus amigos, até os olhos dos seus filhos falharão.
6 Mi kalina ia migira na tinoni ara gini aqo na tsaqina na gokotabana vaga ia tana rotasiginiaqu inau;
6 Ele também fez de mim motivo de riso para as pessoas; e antes eu era como um adufe.
7 Au melu loki sosongo mau ngangai me varangi nogo ke gini koko na mataqu,
7 Meus olhos também estão escurecidos por causa da tristeza, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Igira ara padâ laka e goto sosongo nogo niqira sasaga, ara morosiau mara gini novo mate,
8 Os homens retos ficarão espantados com isto, e o inocente se agitará contra o hipócrita.
9 Eo, igira ara padâ laka e gotolaka nogo niqira sasaga,
9 O justo também permanecerá em seu caminho, e aquele que tem mãos limpas ficará cada vez mais forte.
10 Me ti vaga igira sui kara mai tû i mataqu inau,
10 Mas, em relação a vós todos, retornai e vinde agora, porque eu não posso achar um homem sábio entre vós.
11 “Na bongiqu ara vano putsi nogo; ma na omea sui inau au padâ na nauana ara puka lê sui.
11 Os meus dias passaram, e meus propósitos são quebrados, até mesmo os pensamentos do meu coração.
12 Minau au totu moa tana rodo, migira gaqu duli ara tsarivaniau, ‘Tagara. Igoe o totu nogo tana marara.’
12 Eles trocam a noite em dia; a luz é curta por causa das trevas.
13 Mau amesia moa kau tsuna tana barangengo na mate,
13 Se eu espero, a sepultura é a minha casa; eu fiz o meu leito nas trevas.
14 Me sauba kau tsarivania na qiluqu, ‘Igoe nogo na tamaqu,’
14 Eu disse à corrupção: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe, e minha irmã.
15 ?Me sauba nagua goto kau amesia inau?
15 E onde está agora a minha esperança? E quanto a minha esperança, quem a verá?
16 Mi kalina inau kau ba tsuna tana barangengo na mate,
16 Eles descerão às barras da cova, quando juntos nosso descanso estiver no pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.