Jó 17
Ghari Bible (GRI) vs ARA
1 Ma Job e goko baba moa me tsaria,
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Igira sui ara totu poliau ara tsiri sosongoliau, me utugana vaniau na nauana sa omea,
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Niqu God, igoe o dona nogo laka inau au tsaria na manana,
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 Igoe nogo o vongo kapusia niqira papada gana kara gini tau dona na padagadovi omea,
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 I laona kesa na gokotabana ni oka ara gini goko laka ti vaga kesa na mane e sauligigira na kulana tana rongona na qolo,
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Mi kalina ia migira na tinoni ara gini aqo na tsaqina na gokotabana vaga ia tana rotasiginiaqu inau;
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Au melu loki sosongo mau ngangai me varangi nogo ke gini koko na mataqu,
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Igira ara padâ laka e goto sosongo nogo niqira sasaga, ara morosiau mara gini novo mate,
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Eo, igira ara padâ laka e gotolaka nogo niqira sasaga,
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 Me ti vaga igira sui kara mai tû i mataqu inau,
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 “Na bongiqu ara vano putsi nogo; ma na omea sui inau au padâ na nauana ara puka lê sui.
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Minau au totu moa tana rodo, migira gaqu duli ara tsarivaniau, ‘Tagara. Igoe o totu nogo tana marara.’
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 Mau amesia moa kau tsuna tana barangengo na mate,
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 Me sauba kau tsarivania na qiluqu, ‘Igoe nogo na tamaqu,’
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 ?Me sauba nagua goto kau amesia inau?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Mi kalina inau kau ba tsuna tana barangengo na mate,
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.