Provérbios 16
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC
1 The preparations of the heart are in man: but the answere of the tongue is of the Lord.
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 All the wayes of a man are cleane in his owne eyes: but the Lord pondereth the spirits.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Commit thy workes vnto the Lord, and thy thoughts shalbe directed.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 The Lord hath made all things for his owne sake: yea, euen the wicked for the day of euill.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 All that are proude in heart, are an abomination to the Lord: though hand ioyne in hand, he shall not be vnpunished.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lord they depart from euill.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 When the wayes of a man please the Lord, he will make also his enemies at peace with him.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Better is a litle with righteousnesse, then great reuenues without equitie.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not transgresse in iudgement.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 A true weight and balance are of the Lord: all the weightes of the bagge are his worke.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 It is an abomination to Kings to commit wickednes: for the throne is stablished by iustice.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 The wrath of a King is as messengers of death: but a wise man will pacifie it.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Howe much better is it to get wisedome then golde? and to get vnderstanding, is more to be desired then siluer.
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 The pathe of the righteous is to decline from euil, and hee keepeth his soule, that keepeth his way.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Pride goeth before destruction, and an high minde before the fall.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Better it is to be of humble minde with the lowly, then to deuide the spoyles with the proude.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 He that is wise in his busines, shall finde good: and he that trusteth in the Lord, he is blessed.
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 The heart of the wise guideth his mouth wisely, and addeth doctrine to his lippes.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Faire wordes are as an hony combe, sweetenesse to the soule, and health to the bones.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 The person that traueileth, traueileth for himselfe: for his mouth craueth it of him.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 A wicked man diggeth vp euill, and in his lippes is like burning fire.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 A wicked man deceiueth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 He that is slowe vnto anger, is better then the mightie man: and hee that ruleth his owne minde, is better then he that winneth a citie.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 The lot is cast into the lap: but the whole disposition thereof is of the Lord.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.