Lamentações 3

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ጎዳ ሃንቆ ጉፌን ዋዬ ቤኢዳ
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 ኢዚ ታና ባ ሲንፌ
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 ኢዚ ኩሜ ጋላስ
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 ኢዚ ታ ኣሳቴካ ጬጊሲዴስ፤
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 ኢዚ ታና ሜቶኒኔ
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 ሃይቂዲ ጋምኢዳ ኣሳ ማላ
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 ታ ኬዞንታ ማላ
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 ታኒ ማዶ ኮያዳ
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 ታ ኦጌዛ ማሴቲዳ
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 ኢዚ ታስ ዛማዲ ኡቲዳ
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 ታና ታ ቢዛ ኦጌፔ
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 ኢዚ ባ ዎንዳፌ
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 ኢዚ ዪሻ ዬዲዲ
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 ታኒ ታ ዴሬ ኣሳስ
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 ኢዚ ታ ዴኦዛ ጫሞን ኩንዴስ፤
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 ኢዚ ታ ኣች ሹቻን ሜንዴስ፤
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 ታ ሼምፖይስ ሳሮቴ ይዴስ፤
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 ሄሳ ጊሻስ፥
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 ታ ዋዬኔ ታ ቶይላቴ
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 ኡባ ዎዴካ ታ ሃይሳ ቆፒሺን
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 ጊዲኮካ ታኒ
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 ሄሲካ ኑኒ ዮንታ ኣጊዳይ
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 ኢስቲ ማላዶ ማላዶ ኦራ፤
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 ታስ ቃዳይ ጎዳ፤
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 ጎዳይ ባና ሂዶታ
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 ጎዳይ ኣስ ኣሺዛ ኣሾዛ
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 ኣሲ ዬላጋቴ ዎዴን
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 ጎዳይ ኢዛ ቶሲዳ ጊሻስ
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 ሲንፌ ኢዛስ ሂዶታይ ዳና
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 ባቃና ኮዪዳዴስ
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 ጎዳይ ኣሴ ሜርናስካ
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 ኢዚ ኣሳ ቦላ ሜቶ ኤሂኮካ
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 ኢዚ ኦዲዲ ኣሳ ቦላ ሜቶ
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 ዴራን ዲዛ ቃሾ ኣሳይ
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 ኡባፌ ቃ ጾሳይ ቤዪሺን
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 ቃሴካ ቱማ ፒርዳይ
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 ጾሲ ኣዛዞንታ ዲሺን
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 ኢታ ጊዲን ዎይኮ ሎኦ ጊዲን
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 ሂስቲን ሼምፖራ
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 ሄሳ ኣጊዲ ኑኒ
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 ኣኔ ኑኒ ኑ ዎዚናኔ
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 «ኑ ጎዳዉ! ኑኒ ማካሊዶስ፤
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 ኔኒ ሃንቆን ኩማዳ
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 ዎሳይ ኔኮ ኣ
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 ኔ ኑና ኣይዛቤታ ጊዶን
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 ኑ ሞርኬቲ ኡባይ
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 ኑኒ ባሻኒኔ
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 ታ ዴሬይ ዉሪዳ ጊሻስ
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 ሼምፖንታ ኡባ ዎዴ
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 ሄሲ ሃናናይ ጾሲ ሳሎፔ
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 ታኒ ዲዛ ካታማን ዲዛ
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 ጋሶይካ ባይንዳ
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 ኢስቲ ታኒ ሼምፖራ
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 ሃ ኩሚዲ
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 ታ ጎዳዉ!
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 ታ ዋሶ ኔ ሲያና ማላ
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 ታ ኔና ጼይጊዳ ዎዴ
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 ጎዶ! ኔ ታስ ሞቴታዳ
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 ጎዳዉ! ኔ ታ ቦላ
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 ታ ሞርኬቲ ታ ቦላ
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 ታ ጎዳዉ!
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 ጋላስ ኩሜ ታ ሞርኬቲ
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 ኔ ኢስታ ጼላ!
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 ታ ጎዳዉ! ኔ ኢስታስ
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 ኢስታ ዎዚና ዳሚሳ፤
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 ኣቤት ጎዳዉ!
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.