Salmos 107

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bongani uJehova, ngokuba muhle, ngokuba umusa wakhe umi phakade.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Mabasho njalo abahlengiweyo bakaJehova, abahlengileyo esandleni sesitha;
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 wababutha emazweni, empumalanga nasentshonalanga, enyakatho naselwandle.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Bazulazula ehlane ngendlela yakwahlongasibi, abafumananga umuzi wokuhlala.
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Belambile, bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Base bekhala kuJehova ekuhluphekeni kwabo; wabakhulula ezinsizini zabo.
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Wabahola ngendlela elungileyo ukuba baye emzini wokuhlala.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Mababonge uJehova ngomusa wakhe nezimangaliso zakhe kubo abantwana babantu.
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Ngokuba usuthisa umphefumulo olangazelayo; umphefumulo olambayo uyawugcwalisa ngokuhle.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Babehlezi ebumnyameni nasethunzini lokufa beboshiwe osizini nasensimbini,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 ngokuba babephambene namazwi kaNkulunkulu, babesidelele isiluleko soPhezukonke.
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Wathobisa inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bawa kungekho osizayo.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Base bekhala kuJehova ekuhluphekeni kwabo, wabakhulula ezinsizini zabo.
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Wabakhipha ebumnyameni nasethunzini lokufa, wagqabula izibopho zabo.
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Mababonge uJehova ngomusa wakhe nangezimangaliso zakhe kubo abantwana babantu.
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Ngokuba waphulile amasango ethusi, wanquma imigoqo yensimbi.
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Babe yizithutha ngenxa yeziphambeko zabo; ngenxa yobubi babo babehlushwa.
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Umphefumulo wabo wenyanya konke ukudla; basondela emasangweni okufa.
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Base bekhala kuJehova ekuhluphekeni kwabo; wabakhulula ezinsizini zabo.
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Wathuma izwi lakhe, wabaphilisa, wabakhulula emathuneni abo.
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Mababonge uJehova ngomusa wakhe, nezimangaliso zakhe kubo abantwana babantu.
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Mabanikele iminikelo yokubonga, balande imisebenzi yakhe ngokwethaba.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Behlela elwandle ngemikhumbi, bathengiselana emanzini amakhulu.
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Laba babona imisebenzi kaJehova nezimangaliso zakhe ekujuleni.
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Ngokuba wakhuluma, wavusa umoya wesiphepho owaphakamisa amadlambi olwandle.
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Bakhuphukela ezulwini, babuye behlela kuzo izintwa; umphefumulo wancibilika ngosizi.
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Bayendayenda, bantengezela njengodakiweyo; konke ukuhlakanipha kwabo kwagwinywa.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Base bekhala kuJehova ekuhluphekeni kwabo, wabakhulula ezinsizini zabo.
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Wathulisa isiphepho, kwaze kwaba ngukuthula, kwathula namadlambi olwandle.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Base bethokoza, ngokuba kwaba ngukuthula; wabaholela ethekwini lokufisa kwabo.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Mababonge uJehova ngomusa wakhe nangezimangaliso zakhe kubo abantwana babantu.
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Mabamphakamise ebandleni labantu, bamdumise emhlanganweni wamalunga.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Imifula wayiphendula ihlane, nemithombo yamanzi isigagadu,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 nomhlabathi ovundileyo waba lugwadule lukasawoti ngenxa yobubi babahlezi khona.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Ihlane waliphendula amachibi amanzi, nomhlabathi owomileyo imithombo yamanzi.
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Wabahlalisa khona abalambileyo, bakha khona umuzi wokuhlala.
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Balima amasimu, batshala isivini, kwabathelela izithelo.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Wababusisa, banda kakhulu, akanciphisa izinkomo zabo.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Babuye bancipha, bathotshiswa ngokucindezelwa, nangobubi, nangosizi.
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 Wathela ukudelelwa phezu kwezikhulu, wabazulazulisa ehlane elingenandlela.
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Nokho waphakamisa ompofu, wamkhipha osizini, enza imindeni njengomhlambi.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Olungileyo uyakukubona, ajabule; ububi bonke bumelwe ukuvala umlomo.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Ohlakaniphileyo makaqaphele lokhu; bayakuqonda umusa kaJehova.
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.