Salmos 107
Zulu Bible (GL_ZULU) vs ARA
1 Bongani uJehova, ngokuba muhle, ngokuba umusa wakhe umi phakade.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mabasho njalo abahlengiweyo bakaJehova, abahlengileyo esandleni sesitha;
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 wababutha emazweni, empumalanga nasentshonalanga, enyakatho naselwandle.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Bazulazula ehlane ngendlela yakwahlongasibi, abafumananga umuzi wokuhlala.
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Belambile, bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Base bekhala kuJehova ekuhluphekeni kwabo; wabakhulula ezinsizini zabo.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 Wabahola ngendlela elungileyo ukuba baye emzini wokuhlala.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Mababonge uJehova ngomusa wakhe nezimangaliso zakhe kubo abantwana babantu.
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Ngokuba usuthisa umphefumulo olangazelayo; umphefumulo olambayo uyawugcwalisa ngokuhle.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Babehlezi ebumnyameni nasethunzini lokufa beboshiwe osizini nasensimbini,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 ngokuba babephambene namazwi kaNkulunkulu, babesidelele isiluleko soPhezukonke.
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Wathobisa inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bawa kungekho osizayo.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Base bekhala kuJehova ekuhluphekeni kwabo, wabakhulula ezinsizini zabo.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 Wabakhipha ebumnyameni nasethunzini lokufa, wagqabula izibopho zabo.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Mababonge uJehova ngomusa wakhe nangezimangaliso zakhe kubo abantwana babantu.
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Ngokuba waphulile amasango ethusi, wanquma imigoqo yensimbi.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Babe yizithutha ngenxa yeziphambeko zabo; ngenxa yobubi babo babehlushwa.
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Umphefumulo wabo wenyanya konke ukudla; basondela emasangweni okufa.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Base bekhala kuJehova ekuhluphekeni kwabo; wabakhulula ezinsizini zabo.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Wathuma izwi lakhe, wabaphilisa, wabakhulula emathuneni abo.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Mababonge uJehova ngomusa wakhe, nezimangaliso zakhe kubo abantwana babantu.
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Mabanikele iminikelo yokubonga, balande imisebenzi yakhe ngokwethaba.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Behlela elwandle ngemikhumbi, bathengiselana emanzini amakhulu.
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 Laba babona imisebenzi kaJehova nezimangaliso zakhe ekujuleni.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Ngokuba wakhuluma, wavusa umoya wesiphepho owaphakamisa amadlambi olwandle.
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Bakhuphukela ezulwini, babuye behlela kuzo izintwa; umphefumulo wancibilika ngosizi.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Bayendayenda, bantengezela njengodakiweyo; konke ukuhlakanipha kwabo kwagwinywa.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Base bekhala kuJehova ekuhluphekeni kwabo, wabakhulula ezinsizini zabo.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 Wathulisa isiphepho, kwaze kwaba ngukuthula, kwathula namadlambi olwandle.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Base bethokoza, ngokuba kwaba ngukuthula; wabaholela ethekwini lokufisa kwabo.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Mababonge uJehova ngomusa wakhe nangezimangaliso zakhe kubo abantwana babantu.
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Mabamphakamise ebandleni labantu, bamdumise emhlanganweni wamalunga.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Imifula wayiphendula ihlane, nemithombo yamanzi isigagadu,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 nomhlabathi ovundileyo waba lugwadule lukasawoti ngenxa yobubi babahlezi khona.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Ihlane waliphendula amachibi amanzi, nomhlabathi owomileyo imithombo yamanzi.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Wabahlalisa khona abalambileyo, bakha khona umuzi wokuhlala.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Balima amasimu, batshala isivini, kwabathelela izithelo.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Wababusisa, banda kakhulu, akanciphisa izinkomo zabo.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Babuye bancipha, bathotshiswa ngokucindezelwa, nangobubi, nangosizi.
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Wathela ukudelelwa phezu kwezikhulu, wabazulazulisa ehlane elingenandlela.
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Nokho waphakamisa ompofu, wamkhipha osizini, enza imindeni njengomhlambi.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Olungileyo uyakukubona, ajabule; ububi bonke bumelwe ukuvala umlomo.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Ohlakaniphileyo makaqaphele lokhu; bayakuqonda umusa kaJehova.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.