Salmos 105
Zulu Bible (GL_ZULU) vs BKJ
1 Bongani uJehova, nibize igama lakhe, nizazise phakathi kwabantu izenzo zakhe.
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Hlabelelani kuye, nimhubele, nikhulume ngezimangaliso zakhe zonke.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 Zibongeni egameni lakhe elingcwele; mazithokoze izinhliziyo zabamfunayo uJehova.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 Funani uJehova namandla akhe, nifunisise ubuso bakhe njalo.
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Khumbulani izimangaliso zakhe azenzileyo, nezibonakaliso zakhe, nezahlulelo zomlomo wakhe,
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 nina nzalo ka-Abrahama inceku yakhe, nina bantwana bakaJakobe, abakhethiweyo bakhe.
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Yena unguJehova uNkulunkulu wethu; izahlulelo zakhe zisemhlabeni wonke.
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ukhumbulile isivumelwano sakhe kuze kube phakade, izwi ayala ngalo izizukulwane eziyinkulungwane,
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 avumelana kuso no-Abrahama, nesifungo sakhe ku-Isaka;
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 wasiqinisa kuJakobe, saba ngumthetho, naku-Israyeli, saba yisivumelwano esiphakade,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 ethi: “Ngizakukunika izwe laseKhanani libe yisabelo sefa lakho,”
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 lapho babe yingcosana ngomumo, yebo, lapho babe yingcosana, futhi babe yizihambi kulo.
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 Bazulazula ezizweni ngezizwe, besuka kulo mbuso, beya kwabanye abantu.
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 Akavumelanga muntu ukubahlupha, wajezisa amakhosi ngenxa yabo,
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 ethi: “Ningathinti abagcotshiweyo bami, ningoni abaprofethi bami.”
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 Futhi wathuma indlala phezu kwezwe, walwaphula uzime lwesinkwa.
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 Wathuma indoda phambi kwabo: uJosefa wathengiswa abe yisigqila.
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 Balimaza izinyawo zakhe ngamaketanga, waboshwa ngensimbi.
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 Kwaze kwaba yisikhathi elagcwaliseka ngaso izwi lakhe, izwi likaJehova lamhola.
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 Inkosi yathuma yamthukulula, umbusi wabantu wamkhulula.
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 Wamenza umphathi wendlu yakhe nenduna yezinto zakhe zonke,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 ukuze abophe izikhulu zakhe ngokuthanda kwakhe, afundise amalunga akhe ukuhlakanipha.
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 U-Israyeli wayesefika eGibithe, uJakobe wagogobala ezweni likaHamu.
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Wandisa kakhulu abantu bakhe; wabenza babe namandla kunezitha zabo.
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 Wayiguqula inhliziyo yabo ukuba bazonde abantu bakhe, baphathe izinceku zakhe ngobuqili.
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 Wathuma uMose inceku yakhe, u-Aroni abemkhethile.
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 Benza phakathi kwabo izibonakaliso zakhe nezimangaliso ezweni likaHamu.
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 Wathuma ubumnyama, wenza kwaba mnyama, kepha baphambana namazwi akhe.
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Waphendula amanzi abo aba yigazi; wabhubhisa izinhlanzi zabo.
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Izwe labo lagcwala amasele nasezindlini zamakhosi abo.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 Wakhuluma, kwavela izibawu nezinsensane eminceleni yabo yonke.
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 Wabanika isichotho saba yimvula yabo, amalangabi omlilo ezweni labo.
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Washaya nemivini yabo nemikhiwane yabo; waphula imithi yasezweni labo.
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 Wakhuluma, kwavela isikhonyane nezinkumbi ezingenakubalwa.
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 Zona zadla imifino yonke yezwe lakubo, zaqothula nezithelo zomhlabathi wabo.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 Washaya namazibulo onke ezweni lakubo, okokuqala kwamandla abo.
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 Wayesebakhipha benesiliva negolide, kungekho ontengezelayo emindenini yakubo.
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 IGibithe lajabula ekuphumeni kwabo, ngokuba ukwesaba kwabehlela.
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 Wendlala ifu lokubasibekela, nomlilo wokukhanyisa ebusuku.
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 Bacela, waletha izigwaca, wabasuthisa ngesinkwa sasezulwini.
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 Wavula idwala, kwampompoza amanzi, agobhoza emahlane njengomfula.
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Ngokuba wakhumbula izwi lakhe elingcwele no-Abrahama inceku yakhe.
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 Wayesekhipha abantu bakhe ngokujabula, abakhethiweyo bakhe ngokuthokoza.
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Wabapha amazwe abezizwe, badla isithelo somsebenzi wabantu
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 ukuba baqaphele izimiso zakhe, bagcine imithetho yakhe. Haleluya!
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.