Provérbios 31
Zulu Bible (GL_ZULU) vs NTLH
1 Amazwi kaLemuweli, inkosi yaseMasa, awafundiswa ngunina.
1 São estas as palavras solenes que a mãe do rei Lemuel lhe disse:
2 “Yini, ndodana yami, yini, ndodana yesizalo sami, yini, ndodana yezithembiso zami, na?
2 Você é o meu filho querido, a resposta das minhas orações. O que lhe direi?
3 Unganiki abesifazane amandla akho, nezindlela zakho kwababhubhisa amakhosi.
3 Não gaste toda a sua energia nem todo o seu dinheiro com mulheres, pois até reis já se destruíram assim.
4 “Akusikho okwamakhosi, Lemuweli, akusikho okwamakhosi ukuphuza iwayini, nokwababusi ukufisa uphuzo olunamandla,
4 Escute, Lemuel! Os reis não devem beber vinho nem outras bebidas alcoólicas.
5 funa baphuze, bakhohlwe izimiso, baguqule ukwahlulelwa kwabantwana bokuhlupheka.
5 Quando eles bebem, não lembram das leis e esquecem os direitos dos que são explorados.
6 Mnike obhubhayo uphuzo olunamandla nomunyu enhliziyweni iwayini.
6 As bebidas alcoólicas são para os que estão morrendo, para os que estão na miséria.
7 Makaphuze akhohlwe ubumpofu bakhe, angabe esakhumbula usizi lwakhe.
7 Que eles bebam e esqueçam que são pobres e infelizes!
8 “Sivulele isimungulu umlomo wakho, umele bonke abantwana abayizintandane.
8 Fale a favor daqueles que não podem se defender. Proteja os direitos de todos os desamparados.
9 Vula umlomo wakho, wahlulele ngokulunga, umele abahluphekayo nabampofu.”
9 Fale por eles e seja um juiz justo. Proteja os direitos dos pobres e dos necessitados.
10 Ngubani ongathola umfazi okhutheleyo na? Ngokuba inani lakhe lidlula kakhulu amarubi.
10 Como é difícil encontrar uma boa esposa! Ela vale mais do que pedras preciosas!
11 Inhliziyo yendoda yakhe iyethemba kuye; ayiyikuswela inzuzo.
11 O seu marido confia nela e nunca ficará pobre.
12 Uyayenzela okuhle, kungabi ngokubi, zonke izinsuku zokuphila kwakhe.
12 Em todos os dias da sua vida, ela só lhe faz o bem e nunca o mal.
13 Ufuna uboya bezimvu nefilakisi; usebenza ngezandla ezivumayo.
13 Está sempre ocupada, fazendo roupas de lã e de linho.
14 Unjengemikhumbi yabathengi; ulanda kude ukudla kwakhe.
14 De lugares distantes ela traz comida para casa, como fazem os navios que carregam mercadorias.
15 Uyavuka kuse sebusuku, aphe abendlu yakhe ukudla namantombazana akhe imisebenzi yawo.
15 Ela se levanta de madrugada para preparar comida para a família e para dar ordens às empregadas.
16 Ucabanga ngensimu, ayithenge; ngesithelo sezandla zakhe utshala isivini,
16 Examina e compra uma propriedade com o dinheiro que ganhou e faz nela uma plantação de uvas.
17 Uyabhinca okhalweni amandla; uyaqinisa izingalo zakhe.
17 É esforçada, forte e trabalhadora.
18 Uyabona ukuthi ukuphatha kwakhe kunenzuzo; isibani sakhe asicimeki nasebusuku.
18 Conhece o valor de tudo o que faz e trabalha até tarde da noite.
19 Uyabeka izandla zakhe othini lokuphotha izintambo, neminwe yakhe ibamba insimbi.
19 Ela prepara fios de lã e de linho para tecer as suas próprias roupas.
20 Ohluphekayo uyamvulela isandla sakhe, yebo, uzelulela abampofu izandla zakhe.
20 Ajuda os pobres e os necessitados.
21 Akesatshiswa ngabendlu yakhe ngungqoqwane; ngokuba bonke abendlu yakhe bembathiswa okubomvu.
21 Quando faz muito frio, ela não se preocupa, porque a sua família tem agasalhos para vestir.
22 Uyazenzela izindwangu ezimbozayo; izambatho zakhe ziyilineni elicolekileyo nokububende.
22 Faz cobertas e usa roupas de linho e de outros tecidos finos.
23 Indoda yakhe iyaziwa emasangweni, lapho ihlezi namalunga ezwe.
23 O seu marido é estimado por todos — é um dos principais cidadãos do lugar.
24 Wenza izingubo zelineni, athengise ngazo, anikele kubathengi amabhande.
24 Ela faz roupas e cintos para vender aos comerciantes.
25 Amandla nesithunzi kungukwembatha kwakhe; uhleka usuku oluzayo.
25 É forte, respeitada e não tem medo do futuro.
26 Uyawuvula umlomo wakhe ngokuhlakanipha, nomthetho womusa usolimini lwakhe.
26 Fala com sabedoria e delicadeza.
27 Uyaqaphela okwenziwayo endlini yakhe, akadli isinkwa sobuvila.
27 Ela nunca tem preguiça e está sempre cuidando da sua família.
28 Abantwana bakhe bayasukuma, bambusise; nendoda yakhe iyamdumisa ngokuthi:
28 Os seus filhos a respeitam e falam bem dela, e o seu marido a elogia.
29 “Baningi abafazi abakhutheleyo, kepha wena ubadlula bonke.”
29 Ele diz: “Muitas mulheres são boas esposas, mas você é a melhor de todas.”
30 Ubuhle buyinkohliso, nokubukeka kuyize, kepha owesifazane owesaba uJehova uyakudunyiswa.
30 A formosura é uma ilusão, e a beleza acaba, mas a mulher que teme o Senhor Deus será elogiada.
31 Muphe ezithelweni zezandla zakhe, izenzo zakhe zimdumise emasangweni.
31 Deem a ela o que merece por tudo o que faz, e que seja elogiada por todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.