Jó 39
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARA
1 Uyalazi na ixesha lokuzala kwamagogo asemaweni, Ugqale ukuzuza kwamaxhamakazi?"
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos ou cuidaste das corças quando dão suas crias?
2 Uyazibala na iinyanga azizalisayo, Ulazi na ixesha lokuzala kwawo?"
2 Podes contar os meses que cumprem? Ou sabes o tempo do seu parto?
3 Uyaguqa, azale, Akhuphe inkonyana."
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Ayomelela amankonyana awo, akhula emathafeni, Aphuma, angabi sabuya."
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais tornam para elas.
5 Ngubani na olindululeyo iesile lasendle likhululekile? Iimbophelelo ze-esile elindwebileyo, ngubani na ozithukululeyo,"
5 Quem despediu livre o jumento selvagem, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 Endilimisele inkqantosi ukuba ibe yindlu yalo, Neendawo ezinetyuwa zibe likhaya lalo?"
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada por moradas?
7 Liyayihleka ingxokolo yomzi, Aliyiva ingxolo yomqhubi."
7 Ri-se do tumulto da cidade, não ouve os muitos gritos do arrieiro.
8 Umfuno weentaba bubutyani balo, Lilanda lonke uhlaza."
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 Yovuma na inqu ukukukhonza, Ilale esitalini sakho?"
9 Acaso, quer o boi selvagem servir-te? Ou passará ele a noite junto da tua manjedoura?
10 Unokuyibopha na inqu emqeleni ngomqokozo wayo, Iqwakanise iintili ikulandela?"
10 Porventura, podes prendê-lo ao sulco com cordas? Ou gradará ele os vales após ti?
11 Wokholosa na ngayo, ngokuba emakhulu amandla ayo, Ukushiye nayo ukuxelenga kwakho?"
11 Confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cuidado o teu trabalho?
12 Unokukholwa na kuyo, ukuba yoyigodusa imbewu yakho, Ibuthele esandeni sakho?"
12 Fiarás dele que te traga para a casa o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 Iphiko lencinibakazi liyaphapha: Lunenceba yengwamza na ke usiba lwayo, noboya bayo?"
13 O avestruz bate alegre as asas; acaso, porém, tem asas e penas de bondade?
14 Hayi bo! Iwashiya emhlabeni amaqanda ayo, Ifukamele eluthulini;"
14 Ele deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 Ilibale ukuba unyawo lowatyumza, Nerhamncwa lasendle lowanyathela."
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que podem pisá-los os animais do campo.
16 Iyawabukula amathole ayo ngathi asingawayo, Kuphalale ukuxelenga kwayo, ingaxhali."
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus; embora seja em vão o seu trabalho, ele está tranquilo,
17 Ngokuba uThixo wenze yabulibala ubulumko, Akayabela ingqondo."
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento;
18 Xesha limbi izibetha iphakame, Ilihleke ihashe nomkhweli walo."
18 mas, quando de um salto se levanta para correr, ri-se do cavalo e do cavaleiro.
19 Linikwa nguwe na ihashe ubukroti? Uyambathise intamo yalo ngobuyakayaka?"
19 Ou dás tu força ao cavalo ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 Nguwe na oliqakathisa njengenkumbi? Isandi somfutho walo siyothusa."
20 Acaso, o fazes pular como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Liyagquba entilini ngamanqina, lenze amagqasi ngamandla; Liphuma likhawulele umkhosi onesikrweqe."
21 Escarva no vale, folga na sua força e sai ao encontro dos armados.
22 Liyakuhleka ukunkwantya; aliqhiphuki mbilini; Alijiki phambi kwekrele."
22 Ri-se do temor e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 Urhashaza phezu kwalo umphongolo, Nentshuntshe ebengezelayo, nenkcula."
23 Sobre ele chocalha a aljava, flameja a lança e o dardo.
24 Ngentshakavu nangengcwangu liginya ilizwe; Alimi kwakuvuthelwa isigodlo."
24 De fúria e ira devora o caminho e não se contém ao som da trombeta.
25 Okuvuthela sivuthelwayo isigodlo, lisuka ngathi lithi, Ngxatsho ke! Lisezela imfazwe kwakude, Nokududuma kwabathetheli, nokufunza."
25 Em cada sonido da trombeta, ele diz: Avante! Cheira de longe a batalha, o trovão dos príncipes e o alarido.
26 Intambanane iphaphazela ngengqondo yakho na, Yolule amaphiko ayo, ibheke ezantsi?"
26 Ou é pela tua inteligência que voa o falcão, estendendo as asas para o Sul?
27 Kungomthetho wakho na, ukuba ixhalanga linyuke, Liyiphakamise indlu yalo,"
27 Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?
28 Lihlale engxondorheni, lilale Etsolweni lengxondorha, nasemboniselweni?"
28 Habita no penhasco onde faz a sua morada, sobre o cimo do penhasco, em lugar seguro.
29 Lilapho lihlola ukudla; Amehlo alo ondele kude."
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Amathole alo afunxa igazi; Nalapho bakhona abangxwelerhiweyo, likhona nalo."
30 Seus filhos chupam sangue; onde há mortos, ela aí está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.