Jó 39

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Uyalazi na ixesha lokuzala kwamagogo asemaweni, Ugqale ukuzuza kwamaxhamakazi?"
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas têm filhos, ou observastes as cervas quando dão suas crias?
2 Uyazibala na iinyanga azizalisayo, Ulazi na ixesha lokuzala kwawo?"
2 Contarás os meses que cumprem, ou sabes o tempo do seu parto?
3 Uyaguqa, azale, Akhuphe inkonyana."
3 Quando se encurvam, produzem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Ayomelela amankonyana awo, akhula emathafeni, Aphuma, angabi sabuya."
4 Seus filhos enrijam, crescem com o trigo; saem, e nunca mais tornam para elas.
5 Ngubani na olindululeyo iesile lasendle likhululekile? Iimbophelelo ze-esile elindwebileyo, ngubani na ozithukululeyo,"
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
6 Endilimisele inkqantosi ukuba ibe yindlu yalo, Neendawo ezinetyuwa zibe likhaya lalo?"
6 Ao qual dei o ermo por casa, e a terra salgada por morada?
7 Liyayihleka ingxokolo yomzi, Aliyiva ingxolo yomqhubi."
7 Ri-se do ruído da cidade; não ouve os muitos gritos do condutor.
8 Umfuno weentaba bubutyani balo, Lilanda lonke uhlaza."
8 A região montanhosa é o seu pasto, e anda buscando tudo que está verde.
9 Yovuma na inqu ukukukhonza, Ilale esitalini sakho?"
9 Ou, querer-te-á servir o boi selvagem? Ou ficará no teu curral?
10 Unokuyibopha na inqu emqeleni ngomqokozo wayo, Iqwakanise iintili ikulandela?"
10 Ou com corda amarrarás, no arado, ao boi selvagem? Ou escavará ele os vales após ti?
11 Wokholosa na ngayo, ngokuba emakhulu amandla ayo, Ukushiye nayo ukuxelenga kwakho?"
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 Unokukholwa na kuyo, ukuba yoyigodusa imbewu yakho, Ibuthele esandeni sakho?"
12 Ou fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 Iphiko lencinibakazi liyaphapha: Lunenceba yengwamza na ke usiba lwayo, noboya bayo?"
13 A avestruz bate alegremente as suas asas, porém, são benignas as suas asas e penas?
14 Hayi bo! Iwashiya emhlabeni amaqanda ayo, Ifukamele eluthulini;"
14 Ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 Ilibale ukuba unyawo lowatyumza, Nerhamncwa lasendle lowanyathela."
15 E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou que os animais do campo os podem calcar.
16 Iyawabukula amathole ayo ngathi asingawayo, Kuphalale ukuxelenga kwayo, ingaxhali."
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, mas ela está sem temor,
17 Ngokuba uThixo wenze yabulibala ubulumko, Akayabela ingqondo."
17 Porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe deu entendimento.
18 Xesha limbi izibetha iphakame, Ilihleke ihashe nomkhweli walo."
18 A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo, e do que vai montado nele.
19 Linikwa nguwe na ihashe ubukroti? Uyambathise intamo yalo ngobuyakayaka?"
19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço com crinas?
20 Nguwe na oliqakathisa njengenkumbi? Isandi somfutho walo siyothusa."
20 Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Liyagquba entilini ngamanqina, lenze amagqasi ngamandla; Liphuma likhawulele umkhosi onesikrweqe."
21 Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 Liyakuhleka ukunkwantya; aliqhiphuki mbilini; Alijiki phambi kwekrele."
22 Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
23 Urhashaza phezu kwalo umphongolo, Nentshuntshe ebengezelayo, nenkcula."
23 Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e do dardo.
24 Ngentshakavu nangengcwangu liginya ilizwe; Alimi kwakuvuthelwa isigodlo."
24 Agitando-se e indignando-se, serve a terra, e não faz caso do som da buzina.
25 Okuvuthela sivuthelwayo isigodlo, lisuka ngathi lithi, Ngxatsho ke! Lisezela imfazwe kwakude, Nokududuma kwabathetheli, nokufunza."
25 Ao soar das buzinas diz: Eia! E cheira de longe a guerra, e o trovão dos capitàes, e o alarido.
26 Intambanane iphaphazela ngengqondo yakho na, Yolule amaphiko ayo, ibheke ezantsi?"
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, e estende as suas asas para o sul?
27 Kungomthetho wakho na, ukuba ixhalanga linyuke, Liyiphakamise indlu yalo,"
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
28 Lihlale engxondorheni, lilale Etsolweni lengxondorha, nasemboniselweni?"
28 Nas penhas mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
29 Lilapho lihlola ukudla; Amehlo alo ondele kude."
29 Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Amathole alo afunxa igazi; Nalapho bakhona abangxwelerhiweyo, likhona nalo."
30 E seus filhos chupam o sangue, e onde há mortos, ali está ela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.