Jó 21

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Waphendula uYobhi, wathi,"
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 Yivani, nikuve ukuthetha kwam; Kube ziintuthuzelo zenu oku."
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Ndithwaleni, ndithethe nam; Nigculele emva kwamazwi am."
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 Mna, inkalazo yam isemntwini yini na? Khona bekungani ukuba ungazekaneki umoya wam?"
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Bhekani kum, nimangaliswe; Bekani isandla emlonyeni."
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Okunene, ndakukhumbula, ndisuka ndikhwankqiswe, Nenyama yam ibanjwe kukududuzela."
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Yini na ukuba abangendawo badle ubomi, Babe badala, kananjalo bomelele, babe namandla?"
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Imbewu yabo iqinile phambi kwabo, inabo; Nabaphume embilinini wabo basemehlweni abo."
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Izindlu zabo zinoxolo, kungekho kunkwantya, Nentonga kaThixo ayibafikeli."
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Inkunzi yabo iyazeka ingahlohleli; Imazi yabo iyazala ingaphunzi."
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 Bayawakhuphela njengomhlambi amakhwenkwe abo, Nabantwana babo bayadloba."
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 Baphakamisa ilizwi benengqongqo nohadi, Bavuye lilizwi logwali."
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 Bayayigqiba imihla yabo ngokuchwayitha, Behle ngephanyazo ukuya kwelabafileyo."
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 Bathi kuThixo, Suka kuthi, Asikunanzile ukuzazi iindlela zakho."
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 Uyini na uSomandla, ukuba simkhonze? Kusinceda ntoni na ukumjoka?"
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Yabona, azisesandleni sabo izinto zabo ezilungileyo; Iqhinga labangendawo malibe lee kum."
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 Kukangaphi na ke isibane sabangendawo sicinywa? Kubafikela ukusindeka kwabo? Ababele uThixo izintya ngomsindo wakhe?"
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 Babe njengengca enqunqiweyo phambi komoya, Njengomququ ohlaselwa sisaqhwithi?"
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 Nithi, UThixo ububekela abantwana babo ubutshinga babo. Makabuphindezele kubo ngokwabo, bazi bona;"
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Makayibone inkxwaleko yabo amehlo abo, Babusele ubushushu boSomandla."
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 Ngokuba bayinanze ngani bona indlu yabo emva kwabo, Lakuqhitshulwa inani leenyanga zabo?"
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 Uya kufundiswa ukwazi uThixo na, Lowo ugweba abaphezulu?"
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 Omnye ufa emandleni okwakhe ukuphila, Onwabile kanye, echulumachile."
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 Iimvaba zakhe zizele ngamasi, Nomongo wamathambo akhe utyebile."
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 Omnye ufa ukrakra umphefumlo wakhe, Engadlanga zinto zilungileyo."
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 Balala ndawonye eluthulini, Iimpethu ziyabagubungela bobabini."
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 Yabona, ndiyazazi iingcinga zenu, Namayelenqe enindigonyamela ngawo."
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 Xa nithi, Iphi na indlu yesibhovubhovu? Iphi na intente ebalulekileyo yabangendawo?"
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Anibuzanga na kwabadlula ngendlela? Imiqondiso yabo ninako na ukuyikhanyela?"
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 Ukuba ngemini yokusindeka wanqandwa ongendawo, Ngemini yokuphuphuma umsindo wemkiswa?"
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Ngubani na ongaxela ebusweni bakhe indlela yakhe? Enze into yena, ngubani na oya kuphindezela kuye?"
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 Usiwa emangcwabeni yena, Alinde esigangeni."
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 Anencasa kuye amagada esihlambo; Emva kwakhe kulandela lonke uluntu, Nangaphambi kwakhe belungenakubalwa."
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 Ningathini na ke ukundithuthuzela ngeento ezingento, limpendulo zenu zisele zibubumenemene nje?"
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.