Jó 21

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Waphendula uYobhi, wathi,"
1 Então Jó respondeu:
2 Yivani, nikuve ukuthetha kwam; Kube ziintuthuzelo zenu oku."
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Ndithwaleni, ndithethe nam; Nigculele emva kwamazwi am."
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 Mna, inkalazo yam isemntwini yini na? Khona bekungani ukuba ungazekaneki umoya wam?"
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Bhekani kum, nimangaliswe; Bekani isandla emlonyeni."
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Okunene, ndakukhumbula, ndisuka ndikhwankqiswe, Nenyama yam ibanjwe kukududuzela."
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Yini na ukuba abangendawo badle ubomi, Babe badala, kananjalo bomelele, babe namandla?"
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Imbewu yabo iqinile phambi kwabo, inabo; Nabaphume embilinini wabo basemehlweni abo."
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Izindlu zabo zinoxolo, kungekho kunkwantya, Nentonga kaThixo ayibafikeli."
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Inkunzi yabo iyazeka ingahlohleli; Imazi yabo iyazala ingaphunzi."
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Bayawakhuphela njengomhlambi amakhwenkwe abo, Nabantwana babo bayadloba."
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 Baphakamisa ilizwi benengqongqo nohadi, Bavuye lilizwi logwali."
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Bayayigqiba imihla yabo ngokuchwayitha, Behle ngephanyazo ukuya kwelabafileyo."
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Bathi kuThixo, Suka kuthi, Asikunanzile ukuzazi iindlela zakho."
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Uyini na uSomandla, ukuba simkhonze? Kusinceda ntoni na ukumjoka?"
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Yabona, azisesandleni sabo izinto zabo ezilungileyo; Iqhinga labangendawo malibe lee kum."
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 Kukangaphi na ke isibane sabangendawo sicinywa? Kubafikela ukusindeka kwabo? Ababele uThixo izintya ngomsindo wakhe?"
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 Babe njengengca enqunqiweyo phambi komoya, Njengomququ ohlaselwa sisaqhwithi?"
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 Nithi, UThixo ububekela abantwana babo ubutshinga babo. Makabuphindezele kubo ngokwabo, bazi bona;"
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 Makayibone inkxwaleko yabo amehlo abo, Babusele ubushushu boSomandla."
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 Ngokuba bayinanze ngani bona indlu yabo emva kwabo, Lakuqhitshulwa inani leenyanga zabo?"
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Uya kufundiswa ukwazi uThixo na, Lowo ugweba abaphezulu?"
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 Omnye ufa emandleni okwakhe ukuphila, Onwabile kanye, echulumachile."
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 Iimvaba zakhe zizele ngamasi, Nomongo wamathambo akhe utyebile."
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 Omnye ufa ukrakra umphefumlo wakhe, Engadlanga zinto zilungileyo."
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 Balala ndawonye eluthulini, Iimpethu ziyabagubungela bobabini."
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 Yabona, ndiyazazi iingcinga zenu, Namayelenqe enindigonyamela ngawo."
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 Xa nithi, Iphi na indlu yesibhovubhovu? Iphi na intente ebalulekileyo yabangendawo?"
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 Anibuzanga na kwabadlula ngendlela? Imiqondiso yabo ninako na ukuyikhanyela?"
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 Ukuba ngemini yokusindeka wanqandwa ongendawo, Ngemini yokuphuphuma umsindo wemkiswa?"
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Ngubani na ongaxela ebusweni bakhe indlela yakhe? Enze into yena, ngubani na oya kuphindezela kuye?"
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Usiwa emangcwabeni yena, Alinde esigangeni."
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Anencasa kuye amagada esihlambo; Emva kwakhe kulandela lonke uluntu, Nangaphambi kwakhe belungenakubalwa."
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 Ningathini na ke ukundithuthuzela ngeento ezingento, limpendulo zenu zisele zibubumenemene nje?"
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.