Jó 13
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVT
1 Yabona, konke oko likubonile iliso lam, Yakuva indlebe yam, yakuqonda."
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 Njengoko nazi ngako, ndiyazi nam; Andiwi nganeno kwenu."
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 Kodwa mna ndinga ndingathetha kuSomandla, Ndifuna ukuzihlamba kuThixo."
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 Kodwa ke nina ningabadyobha ngobuxoki, Ningamagqirha angento nonke niphela."
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 Anaba benithe tu kanye; Nibe niya kuba nilumkile."
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 Khaniphulaphule ke ukuzihlamba kwam, Ukuphika komlomo wam nikubazele indlebe."
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 UThixo niya kumthethelela ngobugqwetha na, Nimthethelele ngenkohliso na?"
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 Niya kumnonelela na, Niphikele uThixo na?"
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 Kolunga na xa athe wanigocagoca? Ninokumgculela na, njengokuba enokugculelwa umntu?"
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 Wonohlwaya inene, Ukuba nithe ngasese nanonelela umntu."
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Ubungangamela bakhe abuyi kunidandathekisa na, Kuniwele ukunkwantyisa kwakhe?"
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Izikhumbuzo zenu yimizekeliso yothuthu; Iingqolo zenu zoba ziingqolo zodaka."
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 Yithini tu! Ndiyekeni, ukuze ndithethe, Kundihlele okundihlelayo."
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Kungani na ukuba ndiyiphathe inyama yam ngamenyo am, Umphefumlo wam ndiwubeke ezandleni zam?"
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 Yabona, nokuba uthe wandibulala, ndolindela kuye; Kodwa ndozihlamba iindlela zam ebusweni bakhe."
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 Kwaoko koba lusindiso kum: Okuba intshembenxa ingayi kuza ebusweni bakhe."
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Yivani, nikuve ukuthetha kwam, Nengxelo yam, ngeendlebe zenu."
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 Khanibone, ndilicacisile ityala lam; Ndiyazi ukuba ndiya kugwetyelwa mna."
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Ngubani na ke ongabambana nam? Kuba bendiya kuthi tu kaloku, ndiphume umphefumlo."
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 Kodwa izinto ezimbini musa ukuzenza kum, Ndize ndingazisithelisi ebusweni bakho:"
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 Isandla sakho sise kude kum, Nesothuso sakho singandidandathekisi."
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 Biza ke, ndisabele mna; Mhlawumbi ndithethe, undiphendule."
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 Zingaphi na izenzo ezigwenxa, nezono zam? Ndazise isikreqo sam, nesono sam."
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Yini na ukuba ubusithelise ubuso bakho, Ube ndilutshaba kuwe?"
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 Uya kungcangcazelisa ugxothe igqabi eliphetshethwayo na, Usukele umququ owomileyo na?"
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 Ngokuba uzibhalela kum izinto ezikrakra, Undidlisa ilifa lezenzo ezigwenxa zobutsha bam;"
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 Uzifaka esitokisini iinyawo zam, Uwugqala wonke umendo wam; Uzikrwelela umda ojikelezayo izithende zeenyawo zam:"
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 Mna lo, uhageleyo njengevithi, Njengengubo edliwe ngamanundu."
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.