Jó 13

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yabona, konke oko likubonile iliso lam, Yakuva indlebe yam, yakuqonda."
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Njengoko nazi ngako, ndiyazi nam; Andiwi nganeno kwenu."
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Kodwa mna ndinga ndingathetha kuSomandla, Ndifuna ukuzihlamba kuThixo."
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Kodwa ke nina ningabadyobha ngobuxoki, Ningamagqirha angento nonke niphela."
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 Anaba benithe tu kanye; Nibe niya kuba nilumkile."
5 Quem dera que vos calásseis de todo, pois isso seria a vossa sabedoria.
6 Khaniphulaphule ke ukuzihlamba kwam, Ukuphika komlomo wam nikubazele indlebe."
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 UThixo niya kumthethelela ngobugqwetha na, Nimthethelele ngenkohliso na?"
7 Porventura por Deus falareis perversidade e por ele falareis mentiras?
8 Niya kumnonelela na, Niphikele uThixo na?"
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Kolunga na xa athe wanigocagoca? Ninokumgculela na, njengokuba enokugculelwa umntu?"
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 Wonohlwaya inene, Ukuba nithe ngasese nanonelela umntu."
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 Ubungangamela bakhe abuyi kunidandathekisa na, Kuniwele ukunkwantyisa kwakhe?"
11 Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Izikhumbuzo zenu yimizekeliso yothuthu; Iingqolo zenu zoba ziingqolo zodaka."
12 As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
13 Yithini tu! Ndiyekeni, ukuze ndithethe, Kundihlele okundihlelayo."
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Kungani na ukuba ndiyiphathe inyama yam ngamenyo am, Umphefumlo wam ndiwubeke ezandleni zam?"
14 Por que razão tomarei eu a minha carne com os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão?
15 Yabona, nokuba uthe wandibulala, ndolindela kuye; Kodwa ndozihlamba iindlela zam ebusweni bakhe."
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 Kwaoko koba lusindiso kum: Okuba intshembenxa ingayi kuza ebusweni bakhe."
16 Também ele será a minha salvação; porém o hipócrita não virá perante ele.
17 Yivani, nikuve ukuthetha kwam, Nengxelo yam, ngeendlebe zenu."
17 Ouvi com atenção as minhas palavras, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Khanibone, ndilicacisile ityala lam; Ndiyazi ukuba ndiya kugwetyelwa mna."
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Ngubani na ke ongabambana nam? Kuba bendiya kuthi tu kaloku, ndiphume umphefumlo."
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 Kodwa izinto ezimbini musa ukuzenza kum, Ndize ndingazisithelisi ebusweni bakho:"
20 Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:
21 Isandla sakho sise kude kum, Nesothuso sakho singandidandathekisi."
21 Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror.
22 Biza ke, ndisabele mna; Mhlawumbi ndithethe, undiphendule."
22 Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responderás.
23 Zingaphi na izenzo ezigwenxa, nezono zam? Ndazise isikreqo sam, nesono sam."
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Yini na ukuba ubusithelise ubuso bakho, Ube ndilutshaba kuwe?"
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Uya kungcangcazelisa ugxothe igqabi eliphetshethwayo na, Usukele umququ owomileyo na?"
25 Porventura acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Ngokuba uzibhalela kum izinto ezikrakra, Undidlisa ilifa lezenzo ezigwenxa zobutsha bam;"
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Uzifaka esitokisini iinyawo zam, Uwugqala wonke umendo wam; Uzikrwelela umda ojikelezayo izithende zeenyawo zam:"
27 Também pões os meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés.
28 Mna lo, uhageleyo njengevithi, Njengengubo edliwe ngamanundu."
28 E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.