Salmos 94
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC
1 Watong, augu no God nong i la balbalu ira sakena.
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.
2 Augu no ut na gil harkurai tano ula hanuo, tut hut!
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.
3 Na haruat um hunanges no kanakana audiet ira ut na sakena?
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?
4 Diet tange hawaat ira nianga na tangarot.
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?
5 Watong, diet paas hasur ira num matanaiabar.
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.
6 Diet ubu bing ira makosa ma ira wasire.
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.
7 Diet tange bia, “No Watong pai la nes tar.
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!
8 Muat ira ngulo nalamin ta ira matanaiabar, muat hadoda timaan.
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?
9 U lik bia nong ga bul ira talingaam, pai la hadoda?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?
10 U lik bia iakanong i la hapanpador ira kantri, pa na hapidanau ugu?
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...
11 No Watong i nunure ira lilik ta ira tunotuno.
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.
12 Watong, a haraidaan na kis tano tunotuno nong u hapanpador ie.
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,
13 U tar sinangeh tana ta ira uno bung na tinirih,
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,
14 Kanong warah, no Watong pana le harus ise ira uno matanaiabar.
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.
15 Ma na hanuat baling bia nong i gil harkurai na papalim ma ra takodasiana magingin,
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.
16 Sige na tur laah utagu wara hinarubu ma ira ut na sakena?
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?
17 Ing bia no Watong pa gor harahut iau,
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.
18 Ing iau tange bia, “No kakigu i malmalagir,”
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.
19 Ing bia no nginarau ma ra bunurut i tamat narako tagu,
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.
20 Hohe, I tale bia tiga ut na gil harkurai na tur tika ma ugu ing bia i kure hagahe bia mon ira tunotuno,
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?
21 Diet tur tika wara hanghagahe ira ut na takodas
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Iesen no Watong te hanuat no nugu dadas na katon na munmun,
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.
23 God na balu pukus diet uta ira udiet magingin sakena
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.