Salmos 94
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARIB
1 Watong, augu no God nong i la balbalu ira sakena.
1 Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
2 Augu no ut na gil harkurai tano ula hanuo, tut hut!
2 Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
3 Na haruat um hunanges no kanakana audiet ira ut na sakena?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 Diet tange hawaat ira nianga na tangarot.
4 Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Watong, diet paas hasur ira num matanaiabar.
5 Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Diet ubu bing ira makosa ma ira wasire.
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
7 Diet tange bia, “No Watong pai la nes tar.
7 E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
8 Muat ira ngulo nalamin ta ira matanaiabar, muat hadoda timaan.
8 Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
9 U lik bia nong ga bul ira talingaam, pai la hadoda?
9 Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
10 U lik bia iakanong i la hapanpador ira kantri, pa na hapidanau ugu?
10 Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
11 No Watong i nunure ira lilik ta ira tunotuno.
11 o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Watong, a haraidaan na kis tano tunotuno nong u hapanpador ie.
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
13 U tar sinangeh tana ta ira uno bung na tinirih,
13 para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
14 Kanong warah, no Watong pana le harus ise ira uno matanaiabar.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Ma na hanuat baling bia nong i gil harkurai na papalim ma ra takodasiana magingin,
15 Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 Sige na tur laah utagu wara hinarubu ma ira ut na sakena?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
17 Ing bia no Watong pa gor harahut iau,
17 Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
18 Ing iau tange bia, “No kakigu i malmalagir,”
18 Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Ing bia no nginarau ma ra bunurut i tamat narako tagu,
19 Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
20 Hohe, I tale bia tiga ut na gil harkurai na tur tika ma ugu ing bia i kure hagahe bia mon ira tunotuno,
20 Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
21 Diet tur tika wara hanghagahe ira ut na takodas
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Iesen no Watong te hanuat no nugu dadas na katon na munmun,
22 Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
23 God na balu pukus diet uta ira udiet magingin sakena
23 Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.