Salmos 94
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NAA
1 Watong, augu no God nong i la balbalu ira sakena.
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Augu no ut na gil harkurai tano ula hanuo, tut hut!
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 Na haruat um hunanges no kanakana audiet ira ut na sakena?
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 Diet tange hawaat ira nianga na tangarot.
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 Watong, diet paas hasur ira num matanaiabar.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Diet ubu bing ira makosa ma ira wasire.
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 Diet tange bia, “No Watong pai la nes tar.
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 Muat ira ngulo nalamin ta ira matanaiabar, muat hadoda timaan.
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 U lik bia nong ga bul ira talingaam, pai la hadoda?
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 U lik bia iakanong i la hapanpador ira kantri, pa na hapidanau ugu?
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 No Watong i nunure ira lilik ta ira tunotuno.
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 Watong, a haraidaan na kis tano tunotuno nong u hapanpador ie.
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 U tar sinangeh tana ta ira uno bung na tinirih,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Kanong warah, no Watong pana le harus ise ira uno matanaiabar.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 Ma na hanuat baling bia nong i gil harkurai na papalim ma ra takodasiana magingin,
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 Sige na tur laah utagu wara hinarubu ma ira ut na sakena?
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Ing bia no Watong pa gor harahut iau,
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 Ing iau tange bia, “No kakigu i malmalagir,”
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 Ing bia no nginarau ma ra bunurut i tamat narako tagu,
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Hohe, I tale bia tiga ut na gil harkurai na tur tika ma ugu ing bia i kure hagahe bia mon ira tunotuno,
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Diet tur tika wara hanghagahe ira ut na takodas
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 Iesen no Watong te hanuat no nugu dadas na katon na munmun,
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 God na balu pukus diet uta ira udiet magingin sakena
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.