Salmos 94

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Watong, augu no God nong i la balbalu ira sakena.
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Augu no ut na gil harkurai tano ula hanuo, tut hut!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Na haruat um hunanges no kanakana audiet ira ut na sakena?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Diet tange hawaat ira nianga na tangarot.
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Watong, diet paas hasur ira num matanaiabar.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Diet ubu bing ira makosa ma ira wasire.
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Diet tange bia, “No Watong pai la nes tar.
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Muat ira ngulo nalamin ta ira matanaiabar, muat hadoda timaan.
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 U lik bia nong ga bul ira talingaam, pai la hadoda?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 U lik bia iakanong i la hapanpador ira kantri, pa na hapidanau ugu?
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 No Watong i nunure ira lilik ta ira tunotuno.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Watong, a haraidaan na kis tano tunotuno nong u hapanpador ie.
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 U tar sinangeh tana ta ira uno bung na tinirih,
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Kanong warah, no Watong pana le harus ise ira uno matanaiabar.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Ma na hanuat baling bia nong i gil harkurai na papalim ma ra takodasiana magingin,
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Sige na tur laah utagu wara hinarubu ma ira ut na sakena?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Ing bia no Watong pa gor harahut iau,
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Ing iau tange bia, “No kakigu i malmalagir,”
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Ing bia no nginarau ma ra bunurut i tamat narako tagu,
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Hohe, I tale bia tiga ut na gil harkurai na tur tika ma ugu ing bia i kure hagahe bia mon ira tunotuno,
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Diet tur tika wara hanghagahe ira ut na takodas
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Iesen no Watong te hanuat no nugu dadas na katon na munmun,
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 God na balu pukus diet uta ira udiet magingin sakena
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.