Salmos 94
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARC
1 Watong, augu no God nong i la balbalu ira sakena.
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente!
2 Augu no ut na gil harkurai tano ula hanuo, tut hut!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Na haruat um hunanges no kanakana audiet ira ut na sakena?
3 Até quando os ímpios, Senhor , até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Diet tange hawaat ira nianga na tangarot.
4 Até quando proferirão e dirão coisas duras e se gloriarão todos os que praticam a iniquidade?
5 Watong, diet paas hasur ira num matanaiabar.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, Senhor , e afligem a tua herança.
6 Diet ubu bing ira makosa ma ira wasire.
6 Matam a viúva e o estrangeiro e ao órfão tiram a vida.
7 Diet tange bia, “No Watong pai la nes tar.
7 E dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atentará o Deus de Jacó.
8 Muat ira ngulo nalamin ta ira matanaiabar, muat hadoda timaan.
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 U lik bia nong ga bul ira talingaam, pai la hadoda?
9 Aquele que fez o ouvido, não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 U lik bia iakanong i la hapanpador ira kantri, pa na hapidanau ugu?
10 Aquele que argui as nações, não castigará? E o que dá ao homem o conhecimento, não saberá?
11 No Watong i nunure ira lilik ta ira tunotuno.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Watong, a haraidaan na kis tano tunotuno nong u hapanpador ie.
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor , e a quem ensinas a tua lei,
13 U tar sinangeh tana ta ira uno bung na tinirih,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Kanong warah, no Watong pana le harus ise ira uno matanaiabar.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Ma na hanuat baling bia nong i gil harkurai na papalim ma ra takodasiana magingin,
15 Mas o juízo voltará a ser justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 Sige na tur laah utagu wara hinarubu ma ira ut na sakena?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniquidade?
17 Ing bia no Watong pa gor harahut iau,
17 Se o Senhor não fora em meu auxílio, já a minha alma habitaria no lugar do silêncio.
18 Ing iau tange bia, “No kakigu i malmalagir,”
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor , me susteve.
19 Ing bia no nginarau ma ra bunurut i tamat narako tagu,
19 Multiplicando-se dentro de mim os meus cuidados, as tuas consolações reanimaram a minha alma.
20 Hohe, I tale bia tiga ut na gil harkurai na tur tika ma ugu ing bia i kure hagahe bia mon ira tunotuno,
20 Podia, acaso, associar-se contigo o trono de iniquidade, que forja o mal tendo por pretexto uma lei?
21 Diet tur tika wara hanghagahe ira ut na takodas
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Iesen no Watong te hanuat no nugu dadas na katon na munmun,
22 Mas o Senhor foi o meu alto retiro; e o meu Deus, a rocha em que me refugiei.
23 God na balu pukus diet uta ira udiet magingin sakena
23 E fará recair sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor , nosso Deus, os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.