Salmos 94

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Watong, augu no God nong i la balbalu ira sakena.
1 Ó SENHOR Deus, a quem a vingança pertence; ó Deus, a quem a vingança pertence; mostra-te.
2 Augu no ut na gil harkurai tano ula hanuo, tut hut!
2 Eleva-te; tu juiz da terra; retribui uma recompensa ao orgulhoso.
3 Na haruat um hunanges no kanakana audiet ira ut na sakena?
3 SENHOR, por quanto tempo irão os perversos, por quanto tempo irão os perversos triunfar?
4 Diet tange hawaat ira nianga na tangarot.
4 Por quanto tempo irão eles proferir e falar coisas duras? E todos os trabalhadores da iniquidade se gabar?
5 Watong, diet paas hasur ira num matanaiabar.
5 Eles quebram em pedaços o teu povo, ó SENHOR, e afligem a tua herança.
6 Diet ubu bing ira makosa ma ira wasire.
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e assassinam o órfão.
7 Diet tange bia, “No Watong pai la nes tar.
7 Ainda assim dizem: O SENHOR não verá, nem o Deus de Jacó considerará isso.
8 Muat ira ngulo nalamin ta ira matanaiabar, muat hadoda timaan.
8 Entendei, vós brutais entre o povo, e vós tolos, quando sereis sábios?
9 U lik bia nong ga bul ira talingaam, pai la hadoda?
9 Aquele que plantou o ouvido não ouvirá? Aquele que formou o olho não verá?
10 U lik bia iakanong i la hapanpador ira kantri, pa na hapidanau ugu?
10 Aquele que castiga os pagãos, não corrigirá? Aquele que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 No Watong i nunure ira lilik ta ira tunotuno.
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que eles são vaidade.
12 Watong, a haraidaan na kis tano tunotuno nong u hapanpador ie.
12 Abençoado é o homem a quem tu castigas, ó SENHOR, e o ensinas da tua lei.
13 U tar sinangeh tana ta ira uno bung na tinirih,
13 Para que tu possas dar-lhe descanso dos dias da adversidade, até a cova ser cavada para os perversos.
14 Kanong warah, no Watong pana le harus ise ira uno matanaiabar.
14 Pois o SENHOR não rejeitará o seu povo, nem abandonará a sua herança.
15 Ma na hanuat baling bia nong i gil harkurai na papalim ma ra takodasiana magingin,
15 Mas o juízo retornará à justiça; e todos os retos de coração o seguirão.
16 Sige na tur laah utagu wara hinarubu ma ira ut na sakena?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Ou quem se levantará por mim contra os trabalhadores da iniquidade?
17 Ing bia no Watong pa gor harahut iau,
17 Se o SENHOR não tivesse sido o meu socorro, minha alma quase teria habitado no silêncio.
18 Ing iau tange bia, “No kakigu i malmalagir,”
18 Quando eu disse: Meu pé escorrega; tua misericórdia, ó SENHOR, me ajudou.
19 Ing bia no nginarau ma ra bunurut i tamat narako tagu,
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, teus consolos deleitam a minha alma.
20 Hohe, I tale bia tiga ut na gil harkurai na tur tika ma ugu ing bia i kure hagahe bia mon ira tunotuno,
20 Terá o trono da iniquidade comunhão contigo, o qual forja maldade por meio de uma lei?
21 Diet tur tika wara hanghagahe ira ut na takodas
21 Eles se reúnem contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Iesen no Watong te hanuat no nugu dadas na katon na munmun,
22 Mas o SENHOR é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 God na balu pukus diet uta ira udiet magingin sakena
23 E ele trará sobre eles a sua própria iniquidade, e os cortará fora em sua própria perversidade; sim, o SENHOR nosso Deus os cortará fora.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.