Salmos 94

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Watong, augu no God nong i la balbalu ira sakena.
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Augu no ut na gil harkurai tano ula hanuo, tut hut!
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Na haruat um hunanges no kanakana audiet ira ut na sakena?
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Diet tange hawaat ira nianga na tangarot.
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Watong, diet paas hasur ira num matanaiabar.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Diet ubu bing ira makosa ma ira wasire.
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Diet tange bia, “No Watong pai la nes tar.
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Muat ira ngulo nalamin ta ira matanaiabar, muat hadoda timaan.
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 U lik bia nong ga bul ira talingaam, pai la hadoda?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 U lik bia iakanong i la hapanpador ira kantri, pa na hapidanau ugu?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 No Watong i nunure ira lilik ta ira tunotuno.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Watong, a haraidaan na kis tano tunotuno nong u hapanpador ie.
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 U tar sinangeh tana ta ira uno bung na tinirih,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Kanong warah, no Watong pana le harus ise ira uno matanaiabar.
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Ma na hanuat baling bia nong i gil harkurai na papalim ma ra takodasiana magingin,
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Sige na tur laah utagu wara hinarubu ma ira ut na sakena?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Ing bia no Watong pa gor harahut iau,
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Ing iau tange bia, “No kakigu i malmalagir,”
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Ing bia no nginarau ma ra bunurut i tamat narako tagu,
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Hohe, I tale bia tiga ut na gil harkurai na tur tika ma ugu ing bia i kure hagahe bia mon ira tunotuno,
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Diet tur tika wara hanghagahe ira ut na takodas
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Iesen no Watong te hanuat no nugu dadas na katon na munmun,
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 God na balu pukus diet uta ira udiet magingin sakena
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.