Salmos 69

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 God, halon iau,
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Iau ruh narako tano pesa
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 I te maalum ira tamaigu wara tintaau wara gaiena harharahut,
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Diet ing diet malentakuane iau, ma taie ta burena,
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 God, u nunure tar ira nugu tintalen na ngulo.
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Watong, augu Nong u Dadas Harsakit,
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Kanong warah, iau kahe ira sakana kukutur wara gaiem,
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Ira tasigu diet harus ise iau,
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 kanong i gaas no balagu pane no num hala,
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Ing iau kis taar ma ra sunuah ma ra minilo,
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Ing iau sigam leh no sigasigam na tapunuk,
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Diet ing diet la kis taar tano matanangaas huat tano pise na hala, diet kukutur tagu,
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Iesen iau sasaring uram ho ugu, Watong,
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Kap pukus iau ta ira pesa,
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Waak u bale no taahit bia na buluhane iau,
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Watong, taram pase iau meram narako ta ira bilbilai tano num harkalak,
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Waak u suhe no num matmataan tano num tultulai.
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Hanuat hutet ma nu halon iau.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 U nunure tar ing di kukutur sakasaka tagu huo, ma bia di hamalahuan iau ma di hahirhir iau mah.
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Ira sakana kukutur i te haliare no nugu lon,
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Diet bul ra malmalena linge ta ira agu nian,
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Iau sip bia no suuh na nian nong i kis menalua ta diet na hanuat hoing tiga matana hinau.
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Iau sasaring bia ira mata diet na kankado waing diet pa naga nanaas palai,
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Burange bus diet ma no num ngalngaluan.
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 I tahut bia ira udiet taman na mau,
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Kanong warah, diet la helar ta diet ing u hangungutaan diet,
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Tung diet ta ira udiet haleng na magingin sakena.
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Da suge se ira hinsa diet tano pakpakat na nilon,
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Iau kilingane ra ngunngutaan ma ra tinirih.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Iau ni pirlat no hinsa God ra ninge,
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Iakan na manga haguama no Watong, ma pataie bia tiga hartabar na bulumakau,
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Ira maris diet na nas ma diet na laro.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Kanong warah, no Watong i la tartaram ira sinasaring ta ira malahahin,
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 I tahut bia no mawe ma no ula hanuo na pirlat ie,
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Kanong warah, God na halon Ierusalem ma na hatur habaling ira pise na hala gar na Iudeia.
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Ira bulumur ta ira uno tultulai diet na rumahaal leh ie,
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.