Salmos 69
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs BKJ
1 God, halon iau,
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 Iau ruh narako tano pesa
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 I te maalum ira tamaigu wara tintaau wara gaiena harharahut,
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Diet ing diet malentakuane iau, ma taie ta burena,
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 God, u nunure tar ira nugu tintalen na ngulo.
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 Watong, augu Nong u Dadas Harsakit,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Kanong warah, iau kahe ira sakana kukutur wara gaiem,
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 Ira tasigu diet harus ise iau,
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 kanong i gaas no balagu pane no num hala,
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 Ing iau kis taar ma ra sunuah ma ra minilo,
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 Ing iau sigam leh no sigasigam na tapunuk,
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Diet ing diet la kis taar tano matanangaas huat tano pise na hala, diet kukutur tagu,
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 Iesen iau sasaring uram ho ugu, Watong,
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Kap pukus iau ta ira pesa,
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Waak u bale no taahit bia na buluhane iau,
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Watong, taram pase iau meram narako ta ira bilbilai tano num harkalak,
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Waak u suhe no num matmataan tano num tultulai.
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Hanuat hutet ma nu halon iau.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 U nunure tar ing di kukutur sakasaka tagu huo, ma bia di hamalahuan iau ma di hahirhir iau mah.
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Ira sakana kukutur i te haliare no nugu lon,
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Diet bul ra malmalena linge ta ira agu nian,
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Iau sip bia no suuh na nian nong i kis menalua ta diet na hanuat hoing tiga matana hinau.
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Iau sasaring bia ira mata diet na kankado waing diet pa naga nanaas palai,
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Burange bus diet ma no num ngalngaluan.
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 I tahut bia ira udiet taman na mau,
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Kanong warah, diet la helar ta diet ing u hangungutaan diet,
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Tung diet ta ira udiet haleng na magingin sakena.
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Da suge se ira hinsa diet tano pakpakat na nilon,
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 Iau kilingane ra ngunngutaan ma ra tinirih.
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Iau ni pirlat no hinsa God ra ninge,
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Iakan na manga haguama no Watong, ma pataie bia tiga hartabar na bulumakau,
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Ira maris diet na nas ma diet na laro.
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 Kanong warah, no Watong i la tartaram ira sinasaring ta ira malahahin,
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 I tahut bia no mawe ma no ula hanuo na pirlat ie,
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 Kanong warah, God na halon Ierusalem ma na hatur habaling ira pise na hala gar na Iudeia.
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 Ira bulumur ta ira uno tultulai diet na rumahaal leh ie,
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.