Salmos 69
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARIB
1 God, halon iau,
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 Iau ruh narako tano pesa
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 I te maalum ira tamaigu wara tintaau wara gaiena harharahut,
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 Diet ing diet malentakuane iau, ma taie ta burena,
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 God, u nunure tar ira nugu tintalen na ngulo.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 Watong, augu Nong u Dadas Harsakit,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Kanong warah, iau kahe ira sakana kukutur wara gaiem,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 Ira tasigu diet harus ise iau,
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 kanong i gaas no balagu pane no num hala,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Ing iau kis taar ma ra sunuah ma ra minilo,
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 Ing iau sigam leh no sigasigam na tapunuk,
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 Diet ing diet la kis taar tano matanangaas huat tano pise na hala, diet kukutur tagu,
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 Iesen iau sasaring uram ho ugu, Watong,
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 Kap pukus iau ta ira pesa,
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 Waak u bale no taahit bia na buluhane iau,
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 Watong, taram pase iau meram narako ta ira bilbilai tano num harkalak,
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 Waak u suhe no num matmataan tano num tultulai.
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 Hanuat hutet ma nu halon iau.
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 U nunure tar ing di kukutur sakasaka tagu huo, ma bia di hamalahuan iau ma di hahirhir iau mah.
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Ira sakana kukutur i te haliare no nugu lon,
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Diet bul ra malmalena linge ta ira agu nian,
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Iau sip bia no suuh na nian nong i kis menalua ta diet na hanuat hoing tiga matana hinau.
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 Iau sasaring bia ira mata diet na kankado waing diet pa naga nanaas palai,
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Burange bus diet ma no num ngalngaluan.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 I tahut bia ira udiet taman na mau,
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Kanong warah, diet la helar ta diet ing u hangungutaan diet,
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 Tung diet ta ira udiet haleng na magingin sakena.
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 Da suge se ira hinsa diet tano pakpakat na nilon,
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 Iau kilingane ra ngunngutaan ma ra tinirih.
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 Iau ni pirlat no hinsa God ra ninge,
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Iakan na manga haguama no Watong, ma pataie bia tiga hartabar na bulumakau,
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 Ira maris diet na nas ma diet na laro.
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 Kanong warah, no Watong i la tartaram ira sinasaring ta ira malahahin,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 I tahut bia no mawe ma no ula hanuo na pirlat ie,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Kanong warah, God na halon Ierusalem ma na hatur habaling ira pise na hala gar na Iudeia.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 Ira bulumur ta ira uno tultulai diet na rumahaal leh ie,
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.