Salmos 107
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC
1 Tanga tahut tano Watong, kanong a bilai ie.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 I tahut bia diet ing no Watong gate kul halangalanga leh diet, diet na tange huo.
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 ma diet mah ing ga lamus hulungan diet mekaia ta ira kaba pise,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Ari ta diet ga rara narako tano mamasina hanuo bia.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Diet ga taburungan ma diet ga maruk,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Io, diet ga suah taar tano Watong ma ira udiet tinirih,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Ga lamus diet tiga takodasiana ngaas
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 I bilai bia diet na tanga tahut tupas no Watong utano uno harmarsai nong pai la patpataam
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 kanong i la hamamo diet ing diet maruk,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Ari diet ga kis taar narako ra kankado nong i haruat ma no kankado na minaat,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 kanong diet gate patnau tar ta ira nianga ta God
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Io, ga hapanpador diet ma ra dadas na pinapalim ing ga manga ubal diet.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Io, diet ga suah taar tano Watong ma ira udiet tinirih,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Ga kap hasur diet tano kankado nong i haruat ma no kankado na minaat
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 I bilai bia diet na tanga tahut tupas no Watong utano uno harmarsai nong pai la patpataam
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 kanong i la parparok hasur ira matanangaas na baras
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Ari diet ga hanuat ulba ta ira udiet magingin na patnau
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Diet ga miliguruane ira nian bakut
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Io, diet ga suah taar tano Watong ma ira udiet tinirih,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Ga tule se no uno nianga ma ga halangalanga diet sukun ira minaset.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 I bilai bia diet na tanga tahut tupas no Watong utano uno harmarsai nong pai la patpataam
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 I bilai bia diet na tun hartabar wara tangtanga tahut tana,
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Ari diet ga kawas ta ira sip ures na tingaan tes.
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Diet ga nes ira pinapalim tano Watong,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 kanong ga ianga ma ga hatut tiga baiangin
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Ira pakananoh ga kap haut ira sip uram muk naliu ma ga se hasur diet ures napu saakit.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Diet ga talau ma diet ga puko hoing ira tunotuno diet mom.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Io, diet ga suah taar tano Watong ma ira udiet tinirih,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Ga hamarur no baiangin gaam pupuh matien.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Diet ga laro ing no tes ga malile,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 I bilai bia diet na tanga tahut tupas no Watong utano uno harmarsai nong pai la patpataam
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Io huo, i bilai bia diet na hatamat ie nalamin tano kis hulungai ta ira matanaiabar
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Ga pukusane ira taah gaam hanuat tiga mamasina hanuo,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Ga pukusane ira pise na nian gaam hanuat hoing ira marakon na pise,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Ga pukusane no mamasina hanuo bia, gaam hung ma ira laman taah,
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Ga lamus tar diet ing diet ga taburungan bia diet na lon kaia,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Diet ga rup no pise ma diet ga so ira adiet nian ma ira hinau na wain.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Ga haidane diet, gaam haleng saakit ira nati diet,
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Io, namur um, no winawas ta ira nati diet ga hansur ma diet ga hanuat malahahin
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Aie nong i la milmiliguruane ira lualua,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Iesen ga halon ira maris sukun ira udiet hinangul
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Ira ut na takodas diet nes ma diet guama,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Sige nong i mintot, i bilai bia na kap usurane kaiken ra linge
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.