Salmos 107

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tanga tahut tano Watong, kanong a bilai ie.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 I tahut bia diet ing no Watong gate kul halangalanga leh diet, diet na tange huo.
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 ma diet mah ing ga lamus hulungan diet mekaia ta ira kaba pise,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ari ta diet ga rara narako tano mamasina hanuo bia.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Diet ga taburungan ma diet ga maruk,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Io, diet ga suah taar tano Watong ma ira udiet tinirih,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Ga lamus diet tiga takodasiana ngaas
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 I bilai bia diet na tanga tahut tupas no Watong utano uno harmarsai nong pai la patpataam
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 kanong i la hamamo diet ing diet maruk,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Ari diet ga kis taar narako ra kankado nong i haruat ma no kankado na minaat,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 kanong diet gate patnau tar ta ira nianga ta God
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Io, ga hapanpador diet ma ra dadas na pinapalim ing ga manga ubal diet.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Io, diet ga suah taar tano Watong ma ira udiet tinirih,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Ga kap hasur diet tano kankado nong i haruat ma no kankado na minaat
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 I bilai bia diet na tanga tahut tupas no Watong utano uno harmarsai nong pai la patpataam
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 kanong i la parparok hasur ira matanangaas na baras
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Ari diet ga hanuat ulba ta ira udiet magingin na patnau
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Diet ga miliguruane ira nian bakut
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Io, diet ga suah taar tano Watong ma ira udiet tinirih,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Ga tule se no uno nianga ma ga halangalanga diet sukun ira minaset.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 I bilai bia diet na tanga tahut tupas no Watong utano uno harmarsai nong pai la patpataam
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 I bilai bia diet na tun hartabar wara tangtanga tahut tana,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Ari diet ga kawas ta ira sip ures na tingaan tes.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Diet ga nes ira pinapalim tano Watong,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 kanong ga ianga ma ga hatut tiga baiangin
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Ira pakananoh ga kap haut ira sip uram muk naliu ma ga se hasur diet ures napu saakit.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Diet ga talau ma diet ga puko hoing ira tunotuno diet mom.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Io, diet ga suah taar tano Watong ma ira udiet tinirih,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Ga hamarur no baiangin gaam pupuh matien.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Diet ga laro ing no tes ga malile,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 I bilai bia diet na tanga tahut tupas no Watong utano uno harmarsai nong pai la patpataam
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Io huo, i bilai bia diet na hatamat ie nalamin tano kis hulungai ta ira matanaiabar
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Ga pukusane ira taah gaam hanuat tiga mamasina hanuo,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Ga pukusane ira pise na nian gaam hanuat hoing ira marakon na pise,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Ga pukusane no mamasina hanuo bia, gaam hung ma ira laman taah,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Ga lamus tar diet ing diet ga taburungan bia diet na lon kaia,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Diet ga rup no pise ma diet ga so ira adiet nian ma ira hinau na wain.
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Ga haidane diet, gaam haleng saakit ira nati diet,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Io, namur um, no winawas ta ira nati diet ga hansur ma diet ga hanuat malahahin
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Aie nong i la milmiliguruane ira lualua,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Iesen ga halon ira maris sukun ira udiet hinangul
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Ira ut na takodas diet nes ma diet guama,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Sige nong i mintot, i bilai bia na kap usurane kaiken ra linge
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.