Provérbios 2

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst / und meine Gebote bei dir verwahrst,
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no seu coração os meus mandamentos;
2 wenn du der Weisheit dein Ohr leihst / und dem Verstehen zugeneigt bist,
2 se você der ouvidos à sabedoria e inclinar o seu coração ao entendimento;
3 ja, wenn du um Verstand betest / und um Einsicht flehst,
3 sim, se você pedir inteligência e gritar por entendimento;
4 wenn du sie suchst wie Silber, / ihnen nachspürst wie einem wertvollen Schatz,
4 se buscar a sabedoria como a prata e a procurar como se procuram tesouros escondidos,
5 dann wirst du die Ehrfurcht begreifen, / die man vor Jahwe haben muss, / und wirst anfangen, Gott zu erkennen.
5 então você entenderá o temor do e achará o conhecimento de Deus.
6 Denn Jahwe gibt Weisheit, / von ihm kommt Kenntnis und Verstand.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e a inteligência.
7 Den Aufrichtigen hält er Hilfe bereit, / und für die Redlichen ist er ein Schild.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que andam com integridade,
8 Um die Wege des Rechts zu bewahren, / behütet er die, die ihm treu sind.
8 guardando as veredas da justiça e conservando o caminho dos seus santos.
9 Dann wirst du verstehen, was Recht und Gerechtigkeit ist, / Aufrichtigkeit und ein guter Weg.
9 Então você entenderá a justiça, o juízo e a equidade — todas as boas veredas.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen / und Erkenntnis beglückt deine Seele.
10 Porque a sabedoria entrará no seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 Besonnenheit wacht über dir / und Verständigkeit behütet dich.
11 O discernimento o guardará e o entendimento o protegerá.
12 Das wird dich retten vom Weg des Bösen, / von denen, die die Wahrheit verdrehen,
12 A sabedoria o livrará do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 die den geraden Weg verlassen / und auf finsteren Abwegen sind;
13 dos que abandonam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 von denen, die sich freuen, Böses zu tun, / die jubeln über böse Verkehrtheit,
14 dos que têm prazer em fazer o mal e se alegram com as perversidades dos maus,
15 die krumme Wege gehen / und deren Pfad nur in die Irre führt.
15 cujas veredas são tortuosas e que se desviam em seus caminhos.
16 Das wird dich retten vor der fremden Frau, / der Verführerin, die dir schmeichelt,
16 A sabedoria também o livrará da mulher adúltera, da estranha que lisonjeia com palavras,
17 die den Vertrauten ihrer Jugend verlässt / und den Bund ihres Gottes vergisst.
17 que abandona o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Ihr Haus sinkt hinab in die Totenwelt, / und ihr Weg führt sie zu den Schatten.
18 porque a casa dela se inclina para a morte, e as suas veredas conduzem para o mundo dos mortos.
19 Wer zu ihr geht, kehrt nie mehr zurück, / er findet den Weg zum Leben nicht wieder.
19 Todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não encontrarão as veredas da vida.
20 Darum geh du auf dem Weg der Guten / und führe ein Leben, das Gott gefällt.
20 Tendo a sabedoria, você andará pelo caminho dos homens de bem e guardará as veredas dos justos.
21 Denn die Redlichen bewohnen das Land, / und die Aufrichtigen bleiben darin.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Die Gottlosen jedoch werden beseitigt, / die Treulosen jätet man aus.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os infiéis serão dela arrancados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.