Provérbios 2
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ACF
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst / und meine Gebote bei dir verwahrst,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 wenn du der Weisheit dein Ohr leihst / und dem Verstehen zugeneigt bist,
2 Para fazeres o teu ouvido atento à sabedoria; e inclinares o teu coração ao entendimento;
3 ja, wenn du um Verstand betest / und um Einsicht flehst,
3 Se clamares por conhecimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 wenn du sie suchst wie Silber, / ihnen nachspürst wie einem wertvollen Schatz,
4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 dann wirst du die Ehrfurcht begreifen, / die man vor Jahwe haben muss, / und wirst anfangen, Gott zu erkennen.
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn Jahwe gibt Weisheit, / von ihm kommt Kenntnis und Verstand.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca é que vem o conhecimento e o entendimento.
7 Den Aufrichtigen hält er Hilfe bereit, / und für die Redlichen ist er ein Schild.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos. Escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 Um die Wege des Rechts zu bewahren, / behütet er die, die ihm treu sind.
8 Para que guardem as veredas do juízo. Ele preservará o caminho dos seus santos.
9 Dann wirst du verstehen, was Recht und Gerechtigkeit ist, / Aufrichtigkeit und ein guter Weg.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a eqüidade e todas as boas veredas.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen / und Erkenntnis beglückt deine Seele.
10 Pois quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 Besonnenheit wacht über dir / und Verständigkeit behütet dich.
11 O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 Das wird dich retten vom Weg des Bösen, / von denen, die die Wahrheit verdrehen,
12 Para te afastar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas;
13 die den geraden Weg verlassen / und auf finsteren Abwegen sind;
13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos escusos;
14 von denen, die sich freuen, Böses zu tun, / die jubeln über böse Verkehrtheit,
14 Que se alegram de fazer mal, e folgam com as perversidades dos maus,
15 die krumme Wege gehen / und deren Pfad nur in die Irre führt.
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nos seus caminhos;
16 Das wird dich retten vor der fremden Frau, / der Verführerin, die dir schmeichelt,
16 Para te afastar da mulher estranha, sim da estranha que lisonjeia com suas palavras;
17 die den Vertrauten ihrer Jugend verlässt / und den Bund ihres Gottes vergisst.
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Ihr Haus sinkt hinab in die Totenwelt, / und ihr Weg führt sie zu den Schatten.
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 Wer zu ihr geht, kehrt nie mehr zurück, / er findet den Weg zum Leben nicht wieder.
19 Todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Darum geh du auf dem Weg der Guten / und führe ein Leben, das Gott gefällt.
20 Para andares pelos caminhos dos bons, e te conservares nas veredas dos justos.
21 Denn die Redlichen bewohnen das Land, / und die Aufrichtigen bleiben darin.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Die Gottlosen jedoch werden beseitigt, / die Treulosen jätet man aus.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.