Provérbios 2
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARIB
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst / und meine Gebote bei dir verwahrst,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2 wenn du der Weisheit dein Ohr leihst / und dem Verstehen zugeneigt bist,
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3 ja, wenn du um Verstand betest / und um Einsicht flehst,
3 sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4 wenn du sie suchst wie Silber, / ihnen nachspürst wie einem wertvollen Schatz,
4 se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5 dann wirst du die Ehrfurcht begreifen, / die man vor Jahwe haben muss, / und wirst anfangen, Gott zu erkennen.
5 então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn Jahwe gibt Weisheit, / von ihm kommt Kenntnis und Verstand.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7 Den Aufrichtigen hält er Hilfe bereit, / und für die Redlichen ist er ein Schild.
7 ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8 Um die Wege des Rechts zu bewahren, / behütet er die, die ihm treu sind.
8 guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9 Dann wirst du verstehen, was Recht und Gerechtigkeit ist, / Aufrichtigkeit und ein guter Weg.
9 Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen / und Erkenntnis beglückt deine Seele.
10 Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
11 Besonnenheit wacht über dir / und Verständigkeit behütet dich.
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12 Das wird dich retten vom Weg des Bösen, / von denen, die die Wahrheit verdrehen,
12 para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13 die den geraden Weg verlassen / und auf finsteren Abwegen sind;
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 von denen, die sich freuen, Böses zu tun, / die jubeln über böse Verkehrtheit,
14 que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15 die krumme Wege gehen / und deren Pfad nur in die Irre führt.
15 dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16 Das wird dich retten vor der fremden Frau, / der Verführerin, die dir schmeichelt,
16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 die den Vertrauten ihrer Jugend verlässt / und den Bund ihres Gottes vergisst.
17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 Ihr Haus sinkt hinab in die Totenwelt, / und ihr Weg führt sie zu den Schatten.
18 pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19 Wer zu ihr geht, kehrt nie mehr zurück, / er findet den Weg zum Leben nicht wieder.
19 Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20 Darum geh du auf dem Weg der Guten / und führe ein Leben, das Gott gefällt.
20 Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21 Denn die Redlichen bewohnen das Land, / und die Aufrichtigen bleiben darin.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Die Gottlosen jedoch werden beseitigt, / die Treulosen jätet man aus.
22 Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.